"police to the" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة إلى
        
    • شرطة في
        
    The reasons for the decrease in the number of cases that are referred by the police to the Prosecutor's Office and those cases that proceed to the Courts are similar. UN وأسباب النقص في عدد الحالات التي تحيلها الشرطة إلى النيابة والحالات التي تُحال إلى المحاكم مماثلة.
    Remove the function of prosecution from the police to the Director of Public Prosecutions (DPP); UN `5` نقل وظيفة إقامة الدعوى من الشرطة إلى مدير الادعاء العام؛
    Nevertheless, the suspect or his/her attorney can make a complaint of assault by police to the magistrate at the time of the initial appearance before the magistrate. UN بيد أنه يجوز للمتهم أو محاميه أن يقدم شكوى تهجم من الشرطة إلى القاضي في بداية المثول أمامه.
    They therefore warranted special protection and sensitization campaigns were an essential element in alerting the police to the problem. UN ولذا فإنهم يستحقون حماية خاصة وتُعد حملات التوعية أحد العناصر الجوهرية لتنبيه الشرطة إلى هذه المشكلة.
    72. On 22 August 2013, the Council held a meeting with the countries contributing troops and police to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). UN ٧٢ - في 22 آب/أغسطس 2013، عقد المجلس جلسة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    The Zimbabwe Human Rights NGO Forum supports legal reform efforts to transfer the power to ban demonstrations from the police to the courts, and to remove the obligation for demonstrators to carry identity cards. UN ويدعم منتدى المنظمات غير الحكومية في زمبابوي بشأن حقوق الإنسان جهود الإصلاح القانوني لنقل سلطة حظر المظاهرات من الشرطة إلى المحاكم وإلغاء الالتزام الذي يقضي من المتظاهرين حمل بطاقة هويتهم.
    Such details are repeated in the charge sheet submitted by the police to the court. UN وتنقل هذه التفاصيل في صحيفة الاتهام التي ترفعها الشرطة إلى المحكمة.
    He led the police to the place of concealment where AK-47 ammunition was recovered. UN وقاد الشرطة إلى المخبأ حيث استرجعت ذخائر البندقيتين AK-47.
    In that regard, it should remove the function of prosecution from the police to the Director of Public Prosecution in order to guarantee suspect's rights in the administration of justice. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنقل وظيفة الملاحقة القضائية من الشرطة إلى النائب العام من أجل ضمان حقوق المشتبه فيهم في إقامة العدل.
    In that regard, it should remove the function of prosecution from the police to the Director of Public Prosecution in order to guarantee suspect's rights in the administration of justice. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنقل وظيفة الملاحقة القضائية من الشرطة إلى النائب العام من أجل ضمان حقوق المشتبه فيهم في إقامة العدل.
    The Speaker of Parliament, a member of PAIGC, recently complained to my Representative that the Government was attempting to subvert the constitutional separation of powers and parliamentary rules by dispatching two legal officials and the police to the National Assembly to push for the appointment of the six proxy legislators. UN وقد اشتكى مؤخرا رئيس الجمعية الوطنية، وهو عضو في الحزب الأفريقي، إلى ممثلي من أن الحكومة تحاول نسْفَ الفصل الدستوري بين السلطات فضلا عن اللوائح البرلمانية عن طريق إيفاد مسؤولَين قانونيين وقوة من الشرطة إلى الجمعية الوطنية للضغط من أجل تعيين ستة برلمانيين يعملون بالوكالة.
    In the former Yugoslav Republic of Macedonia, our observers have recently begun to monitor the return of police to the villages affected by the conflict this year so that refugees and internally displaced persons feel confident enough to return home. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بدأ مراقبونا مؤخرا في رصد عودة الشرطة إلى القرى المتضررة من الصراع هذا العام، حتى يشعر اللاجئون والمشردون داخليا بالثقة الكافية لكي يعودوا إلى ديارهم.
    Handing over the responsibility for the police to the European Union or OSCE as part of the major restructuring should be discussed early. UN وينبغي الشروع مبكرا في مناقشة تسليم المسؤولية عن أعمال الشرطة إلى الاتحاد الأوروبي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا كجزء من عملية إعادة التشكيل الكبرى.
    Paco was sent to buy two missiles with homing beacons to lead police to the heart of the armed group. Open Subtitles تم إرسال "باكو" ليشتري صاروخين مزودين بنظام تعقب ليقود الشرطة إلى قلب المنظمة المسلحة
    FIDH/BCHR/BHRS also noted cases of other activists being harassed by the police to the extent of being physically attacked during protests or while in custody. UN وأشار أيضاً الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومركز البحرين لحقوق الإنسان وجمعية البحرين لحقوق الإنسان إلى حالات نُشطاء آخرين يتعرضون للتحرش من قِبل الشرطة إلى حد الاعتداء عليهم جسدياً أثناء مظاهرات الاحتجاج أو أثناء وجودهم رهن الحبس.
    Ranging from security measures applied by the police to the analysis of patterns of attack against defenders, witness protection programmes, the investigation and prosecution of the perpetrators of attacks against defenders and public recognition and acknowledgement of the work of defenders and condemnation of attacks against them, Governments can undertake a vast array of actions to respond to the protection needs of defenders. UN وبإمكان الحكومات أن تتخذ مجموعة كبيرة من الإجراءات لحماية المدافعين، تمتد من التدابير الأمنية التي تتخذها الشرطة إلى تحليل أنماط الهجوم على المدافعين، مرورا ببرامج حماية الشهود، والتحقيق مع مقترفي الهجمات على المدافعين ومقاضاتهم، والاعتراف العلني بعمل المدافعين وإدانة الاعتداءات عليهم.
    The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. UN :: كذلك يتضمن هذا القانون قواعد بشأن وصول الشرطة إلى خدمة الاستعلامات التابعة لدليل الهاتف على صعيد البلد، وهذه تتضمن بيانات عن اسم وعنوان كافة المشتركين بالهاتف المسجلين بالاسم في الدانمرك، بما في ذلك أرقام الهواتف غير المسجلة، بغض النظر عن الجهة التي توفر الاتصالات السلكية واللاسلكية للمشترك.
    Moreover, the section includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن المادة قواعد بشأن وصول الشرطة إلى دليل خدمة الاستعلامات على نطاق البلد الذي يتضمن بيانات عن أسماء وعناوين جميع المشتركين في الهاتف المدرجة أسماؤهم في الدانمرك، بما فيها أرقام الهواتف غير المدرجة في الدليل بصرف النظر عن مقدم الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى المشترك.
    While intensive in-service training has improved the handling of cases involving sexual and gender-based violence and their referral by the police to the courts, the criminal justice system continues to face enormous challenges in dealing with such cases. UN وفي حين أن التدريب المكثَّف أثناء الخدمة قد أدى إلى تحسين معالجة الحالات المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني، وإحالتها من قِبل الشرطة إلى المحاكم، فإن نظام العدالة الجنائية لا يزال يواجه تحديات هائلة في التعامل مع هذه الحالات.
    We sent the police to the apartment. Open Subtitles لقد أرسلنا الشرطة إلى شقتها
    208. On 26 August 2013, the Council held a private meeting with the countries contributing troops and police to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). UN 208 - في 26 آب/أغسطس 2013، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more