"policies and actions of" - Translation from English to Arabic

    • سياسات وإجراءات
        
    • السياسات والإجراءات
        
    • سياسات وأعمال
        
    • سياسات وأفعال
        
    • بشأن السياسات واﻹجراءات
        
    The policies and actions of developing countries in creating an enabling environment for economic growth are fundamental to advances on this front. UN وإن سياسات وإجراءات البلدان النامية الموجهة لتهيئة بيئة تمكينية للنمو الاقتصادي أساسية لتحقيق التقدم على هذه الجبهة.
    Furthermore, the policies and actions of the Israeli Government have dramatically increased the suffering of the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك، زادت سياسات وإجراءات الحكومة اﻹسرائيلية زيادة بالغة من معاناة الشعب الفلسطيني.
    He addressed the American people directly, assuming a high level of discontent with the policies and actions of their leaders. UN وخاطب فيه الشعب الأمريكي بشكل مباشر، معبرا عن قدر كبير من الاستياء من السياسات والإجراءات التي يتخذها قادته.
    There are many policies and actions of Governments that have negative impacts on the right to food for people living in other countries. UN وثمة العديد من السياسات والإجراءات الحكومية التي تؤثر سلبا على حق سكان البلدان الأخرى في الغذاء.
    Harmonizing the policies and actions of external actors UN مواءمة سياسات وأعمال الجهات الفاعلة الخارجية
    Now, dangerous ideas, typically based on ideological visions, seem to control the Middle East policies and actions of major Powers. UN فهناك الآن مفاهيم خطيرة تستند في كثير من الأحيان إلى رؤى عقائدية، تبدو كأنها المتحكمة في سياسات وأعمال قوى هامة في عالمنا عندما يتعلق الأمر بالشرق الأوسط.
    " Since the adoption of resolution 51/26, the Middle East peace process has unfortunately deteriorated critically owing to the policies and actions of the Israeli Government, which appear to aim at burying the existing agreements between the parties. UN " ومما يدعو إلى اﻷسف أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط أصيبت، منذ اعتماد القرار ٥١/٢٦، بتدهور خطير بسبب سياسات وأفعال الحكومة اﻹسرائيلية، التي يبدو أنها تهدف إلى دفن الاتفاقــات القائمــة بين الطرفين.
    These statements are in conformity with both the policies and actions of Canada, which include Canada's voting record on the resolutions at the sixty-seventh session of the General Assembly which are referenced in paragraph 1 above. UN وهذه البيانات تتفق مع سياسات وإجراءات كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا على القرارات المتخذة في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، كما هو مشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    These statements are in conformity with both the policies and actions of Canada, which include Canada's voting record on the resolutions at the sixty-eighth session of the General Assembly, as referenced in the first paragraph of the present report. UN وتتسق هذه البيانات مع سياسات وإجراءات كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا على القرارات في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، على النحو المشار إليه في الفقرة الأولى من هذا التقرير.
    These statements are in conformity with both the policies and actions of Canada, which include its above-mentioned voting record on resolutions at the sixty-sixth session of the General Assembly. UN وهذه البيانات تتفق مع سياسات وإجراءات حكومة كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا المشار إليه أعلاه على القرارات المتخذة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Those statements are in conformity with both the policies and actions of the Government of Canada, which include Canada's voting record on the resolutions referenced above in paragraph 1 at the sixty-second session of the General Assembly. UN وتلك البيانات تتفق مع سياسات وإجراءات حكومة كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا على القرارات المتخذة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، والمشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    These measures have brought us closer to the full recognition of the individual as a subject of international law and to the need to place people at the centre of the policies and actions of States, international organizations and civil society. UN وجعلتنا هذه التدابير أقرب إلى الاعتراف الكامل بالفرد بوصفه موضوعاً للقانون الدولي وضرورة جعل الناس محور سياسات وإجراءات الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    These statements are in conformity with both the policies and actions of the Canadian Government, which include Canada's voting record on the resolutions referenced above in paragraph one at the sixty-first session of the General Assembly. UN وهذه البيانات تتفق مع سياسات وإجراءات الحكومة الكندية، التي تتضمن سجل تصويتها على القرارات المتخذة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة والمشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    There were concerns, however, over the serious challenges the Agency faced, particularly its funding shortfalls, as well as the policies and actions of Israel that made it difficult for UNRWA to deliver services. UN غير أن هناك شواغل إزاء التحديات الخطيرة التي تواجه الوكالة، ولا سيما أوجه القصور في تمويلها، إضافة إلى السياسات والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل والتي عقَّدت من خلالها عملية تقديم الوكالة لخدماتها.
    While we fully concur with this statement, we find it disconcerting that the reporting on the deliberate criminal policies and actions of Israel, the occupying Power, and the magnitude of its violations against the Palestinian people, which also include war crimes, never utilizes the same strong and appropriate terminology. UN وبينما نتفق تماما مع هذا البيان، نجد أنه من المقلق أن الإبلاغ عن السياسات والإجراءات الإجرامية المتعمدة التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وحجم انتهاكاتها ضد الشعب الفلسطيني، التي تشمل أيضا جرائم حرب، لم تستخدم المصطلحات القوية الملائمة نفسها.
    The Program is addressed to senior political and administrative officials of Ministries who design, recommend, implement, monitor and assess the policies and actions of their respective competency on equality between men and women. UN والبرنامج موجه لكبار المسؤولين السياسيين والإداريين في الوزارات الذين يتولون تصميم السياسات والإجراءات بشأن المساواة بين الرجل والمرأة كل في مجال اختصاصه، وتقديم توصيات بشأنها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    The Forum called on all Governments, to give explicit effect to their commitment to the indivisibility of human rights, including through their input into the policies and actions of international financial institutions and of international and regional economic forums such as the World Trade Organization and the Asia—Pacific Economic Cooperation Council. UN 24- دعا المنبر جميع الحكومات إلى إحداث أثر واضح لالتزامها بتكامل حقوق الإنسان وذلك بطرق تشمل المساهمة في السياسات والإجراءات التي تتخذها المؤسسات المالية الدولية وفي سياسات وإجراءات منابر اقتصادية دولية وإقليمية مثل منظمة التجارة العالمية ومجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    42. The policies and actions of international financial institutions that advocated such liberalization and stressed structural adjustment and fiscal prudence when the crisis struck were viewed by many as exacerbating the negative social impact of the crisis. UN 42 - ورأت أوساط عديدة أن السياسات والإجراءات التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية التي ناصرت تحرير التجارة وشددت على التكيف الهيكلي والتزام الحيطة المالية إبان وقوع الأزمة، قد فاقمت الأثر السلبي للأزمة في الميدان الاجتماعي.
    For a large part of this period, however, as described in the report, policies and actions of concealment practised by the Iraqi authorities have put obstacles in the way of rapid completion of the implementation tasks. UN بيد أن سياسات وأعمال اﻹخفاء التي مارستها السلطات العراقية بالنسبة لجانب كبير من هذه الفترة، على النحو الموصوف في التقرير، قد أدت إلى وضع عقبات في طريق الانجاز العاجل لمهام التنفيذ.
    It is important that they be encouraged to build national and international coalitions and to exert influence, through the democratic process, on policies and actions of Governments in favour of peace. UN ومن المهم أن يتم تشجيعها على بناء تحالفات وطنية ودولية وعلى التأثير، من خلال العملية الديمقراطية، في سياسات وأعمال الحكومات لصالح السلام.
    He also finds it worrisome to see national policies feeding back into the policies and actions of multilateral institutions, which allows bad practices to gain a sense of legitimacy; these are then often replicated elsewhere at the national level. UN ويجد المقرر الخاص أيضا أنه من المقلق أن السياسات الوطنية تغذي سياسات وأعمال المؤسسات المتعددة الأطراف، الأمر الذي يسمح للممارسات السيئة باكتساب نوع من المشروعية؛ وكثيرا ما يجري حالئذ تكرار هذه الممارسات في أماكن أخرى على الصعيد الوطني.
    According to the decision of the European Court of Human Rights of 18 December 1996, Turkey bears the responsibility for the policies and actions of the illegal Turkish Cypriot regime, because of the effective military control she exercises in the occupied part of Cyprus. UN فوفقاً لقرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، فإن تركيا تتحمل المسؤولية عن سياسات وأفعال نظام القبارصة الأتراك غير القانوني، وذلك بسبب السيطرة العسكرية الفعلية التي تمارسها تركيا في الجزء المحتل من قبرص.
    (a) To complain about the policies and actions of individual officials and governmental bodies with regard to violations of human rights and fundamental freedoms by petitions or other appropriate means to competent domestic judicial, administrative or legislative authorities or any other competent authority provided for by the legal system of the State, which should render their decision on the complaint without undue delay; UN )أ( تقديم شكوى من سياسات وأفعال المسؤولين اﻷفراد والهيئات الحكومية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وذلك عن طريق تقديم عرائض وغير ذلك من الوسائل المناسبة إلى السلطات القضائية أو اﻹدارية أو التشريعية المحلية المختصة أو أي سلطة مختصة أخرى ينص عليها النظام القانوني للدولة، التي ينبغي أن تصدر قرارها في الشكوى دون أي تأخير لا مبرر له؛
    Responsible for monitoring the local political situation, in the context of both the work of the Mission and the larger domestic and international realms; recommends policies and actions of a political nature and consults with the Department of Political Affairs. UN ويتولى مسؤولية رصد الحالة السياسية المحلية سواء في سياق عمل البعثة أو في المجالين المحلي والدولي اﻷعم؛ ويقدم توصيات بشأن السياسات واﻹجراءات ذات الطبيعة السياسية؛ ويتشاور مع إدارة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more