"policies and approaches" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والنهج
        
    • سياسات ونهج
        
    • سياسات ونُهج
        
    • والسياسات والنهج
        
    • للسياسات والنهج
        
    • السياسات والنُّهج
        
    • سياسات ونُهجاً
        
    • لسياسات ونهج
        
    • والسياسات والنهوج
        
    • سياساتها ونهجها
        
    Which policies and approaches could effectively contribute to a positive and more active role of women in the globalized economy; UN `1` ما هي السياسات والنهج التي يمكن أن تسهم بفعالية في قيام النساء بدور إيجابي وأكثر نشاطا في الاقتصاد المعولم؛
    Therefore, policies and approaches in all sectors should be developed with consideration of their cross-sectoral impacts. UN وبالتالي، فإن السياسات والنهج المعمول بها في جميع القطاعات ينبغي وضعها مع مراعاة أثرها على مختلف القطاعات.
    UNDP influenced inclusiveness in employment and social protection policies and approaches. UN وقد أثّر البرنامج الإنمائي على شمول سياسات ونهج العمالة والحماية الاجتماعية للجميع.
    It was widely felt that more coherent and coordinated policies and approaches were required to streamline the Organization's work in this vital area. UN وقد ارتؤي بأن هناك حاجة الى سياسات ونهج أكثر اتساقا وتناسقا من أجل تهذيب عمل المنظمة في هذا المجال الحيوي.
    The extent to which the policies and approaches of the GEF, IFAD and the World Bank reflect the priorities set under the Convention UN مدى تجسيد الأولويات المحددة في إطار الاتفاقية في سياسات ونُهج مرفق البيئة العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي
    Promoting close consultations with, and active involvement of, persons with disabilities in formulating policies and approaches on disability issues; UN تعزيز التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى وضع السياسات والنهج المتعلقة بقضايا الإعاقة ومشاركتهم الفعالة؛
    Representation of the UNCCD at the GEF governing bodies and relations with the GEF Secretariat on policies and approaches concerning the UNCCD UN تمثيل الاتفاقية في مجالس إدارة مرفق البيئة العالمية والعلاقات مع أمانة المرفق بشأن السياسات والنهج المتعلقة بالاتفاقية
    Knowledge-sharing on successful policies and approaches should be promoted to assist Governments that seek to design universal health-care systems. UN وينبغي تشجيع تبادل المعارف بشأن السياسات والنهج التي تكللت بالنجاح من أجل مساعدة الحكومات التي تسعى إلى وضع نظم للرعاية الصحية الشاملة.
    Research and evidence on inclusive education should be resourced, so that the most effective and inclusive education policies and approaches can be promoted. UN وينبغي توفير الموارد للبحوث وعمليات جمع الأدلة فيما يتعلق بالتعليم الشامل حتى يمكن تشجيع أكثر السياسات والنهج التعليمية فعالية وشمولا.
    More specifically, within the framework of a strategic vision UNDP needs to further develop policies and approaches in the following core areas: UN وبصورة أكثر تحديدا، ينبغي أن يقوم البرنامج الإنمائي، في إطار تصور استراتيجي، بوضع مزيد من السياسات والنهج في المجالات الأساسية التالية:
    More specifically, within the framework of a strategic vision UNDP needs to further develop policies and approaches in the following core areas: UN وبصورة أكثر تحديدا، ينبغي للبرنامج الإنمائي، في إطار تصور استراتيجي، أن يواصل إرساء مزيد من السياسات والنهج في المجالات الأساسية التالية:
    Such a dialogue in the Commission has helped to disseminate knowledge about the various policies and approaches of individual countries towards these corporations, and underscored the multiple interrelations of these policies with those in other countries. UN وساعد هذا الحوار الذي جرى في اللجنة على نشر المعرفة المتعلقة بمختلف سياسات ونهج كل بلد إزاء هذه الشركات، وأبرز علاقات الترابط المتعددة بين هذه السياسات والسياسات الموجودة في بلدان أخرى.
    The extent to which the policies and approaches of the GEF, IFAD and the World Bank reflect the priorities set under the Convention Targets for 2013 UN مدى كون سياسات ونهج مرفق البيئة العالمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والبنك الدولي تعكس الأولويات المحددة في إطار الاتفاقية
    53. However, Armenia remained committed to drug control and was working on new policies and approaches. UN ٣٥ - واختتمت كلامها بقولها إن أرمينيا، مع ذلك، لا تزال ملتزمة بمراقبة المخدرات وتعمل على وضع سياسات ونهج جديدة.
    Parties continued to explore the efficiency of different policies and approaches to mitigate emissions from transport, which remained one of the most difficult sectors for climate policies. UN وواصلت الأطراف اختبار فعالية سياسات ونهج مختلفة للتخفيف من الانبعاثات المتأتية من النقل، الذي ظل من أصعب القطاعات أمام سياسات المناخ.
    In accordance with national circumstances and approaches, the plans may bring together the various family-related aspects of existing policies and impart coherence, or may promote specific policies and approaches. UN ووفقا للظروف والنهج الوطنية، يلاحظ أن هذه الخطط قد تجمع بين شتى النواحي المتعلقة باﻷسرة، كما أنها قد تضفي الترابط اللازم، وكذلك قد تؤدي إلى تشجيع سياسات ونهج محددة.
    The need for intersectional policies and approaches to gender equality has never been graver, and this Commission on the Status of Women provides the perfect opportunity for a recommitment and prioritization of intersectionality. UN ولم تكن ضرورة وضع سياسات ونُهج متعددة الجوانب إزاء المساواة بين الجنسين أشد أهمية مما هي عليه اليوم، ولعل لجنة وضع المرأة تتيح الفرصة المثلى لتجديد الالتزام وإعطاء الأولوية لمبدأ تعددية الجوانب.
    policies and approaches of FAO, UNDP and UNEP reflect NAPs and SLM and land degradation issues UN تجسيد سياسات ونُهج الفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لبرامج العمل الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي
    The emergence of the dynamic South also calls for an adaptation of mindsets, policies and approaches in the trading system. UN ويدعو ظهور الجنوب الحيوي أيضا إلى تكييف العقليات والسياسات والنهج في النظام التجاري.
    Security management-related support provided by the Department to peacekeeping missions is contingent on a proper understanding by mission security personnel of the updated and improved policies and approaches within the Organization's security management system. UN ويتوقف الدعم المتصل بإدارة الأمن الذي توفره الإدارة لبعثات حفظ السلام على الفهم السليم من جانب أفراد أمن البعثات للسياسات والنهج المستكملة والمحسنة داخل نظام إدارة الأمن في المنظمة.
    She further noted that these economic, financial and housing policies and approaches that have seriously impacted the right to adequate housing in the past decades have contributed to the present crisis. UN وأضافت أن هذه السياسات والنُّهج الاقتصادية والمالية والإسكانية التي كان لها أثر بالغ على الحق في السكن اللائق في العقود الماضية ساهمت في حدوث الأزمة الحالية.
    (ii) Increased number of national or subregional public sector departments and institutions in the African region applying appropriate new policies and approaches in planning and analysis UN ' 2` زيادة عدد الإدارات والمؤسسات الوطنية أو دون الإقليمية التابعة للقطاع العام في المنطقة الأفريقية التي تطبق سياسات ونُهجاً مناسبة في عمليات التخطيط والتحليل
    WHO was focusing on increasing knowledge through a research and development programme and on promoting technically sound policies and approaches. UN وتركز منظمة الصحة العالمية على زيادة المعرفة من خلال برنامج للبحث والاستحداث وعلى الترويج لسياسات ونهج سليمة تقنيا.
    " 3. Recognizes that the scaling up of the successful policies and approaches in the implementation and the achievement of the Millennium Development Goals needs to be complemented by a strengthened global partnership for development; UN " 3 - تسلِّم بأن ثمة حاجة إلى استكمال رفع مستوى الاستراتيجيات والسياسات والنهوج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيزٍ الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    In turn, that has led to differences of emphasis in action priorities, even among States with otherwise very convergent policies and approaches. UN وأدى هذا بدوره إلى اختلافات في التشديد على أولويات الإجراءات حتى بين دول تتلاقى سياساتها ونهجها الأخرى إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more