"policies and efforts" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والجهود
        
    • سياسات وجهود
        
    • الجهود والسياسات
        
    Recognizing that the increasing feminization of international migration requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN وإذ تسلم بأن تزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية يتطلب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Recognizing that the increasing feminization of international migration requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN وإذ تسلم بأن تزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية يتطلب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Recognizing the increasing feminization of international migration, which requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN وإذ تسلم بتزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية مما يتطلب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Thanks to the policies and efforts of the DPRK Government, greater improvements shall be made in of promoting people's rights to freedom of speech and press. UN بفضل سياسات وجهود حكومة الجمهورية التي تعير اهتماما كبيرا لتطوير العلوم والتكنولوجيا، سيتحقق تقدم اكبر في تمتع الشعب بحقه في حرية الكلام والصحافة.
    280. The Committee recommends that policies and efforts be directed at countering both direct and indirect discrimination against women. UN 280- توصـي اللجنة بتوجيـه الجهود والسياسات إلى التصدي للتمييز ضد المرأة سواء التمييز المباشر وغير المباشر.
    Recognizing the increasing feminization of international migration, which requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN وإذ تسلم بتزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية مما يتطلب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    These policies and efforts can yield the desired results only with a commensurate international effort to place ICT in the service of development. UN ولا يمكن أن تحقق هذه السياسات والجهود النتائج المتوخاة إلا مع بذل جهد دولي مناسب لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Through the coordination of disparate policies and efforts, the promotion of goals and targets, the establishment of norms and standards and the negotiation of treaties and conventions, international law provides both a vehicle for cooperation and a mechanism for action. UN ومن خلال التنسيق بين السياسات والجهود المتباينة وتعزيز اﻷهداف والمقاصد وإقامة القواعد والمعايير والتفاوض على المعاهدات والاتفاقيات، يوفر القانون الدولي وسيلة للتعاون وآلية للعمل في وقت واحد.
    While those policies and efforts showed the way forward, they were not sufficient in themselves. UN ٧٤- وبيَّن أنَّ تلك السياسات والجهود ليست كافية في حد ذاتها وإن ساعدت على تلمُّس الطريق قُدماً.
    His delegation set great store by UNIDO's role in the coordination of the policies and efforts of the United Nations system in the area of energy, and particularly renewable energy. UN وقال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تنسيق السياسات والجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال الطاقة، وخاصة في مجال الطاقة المتجددة.
    It recognized that the increasing feminization of international migration required greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration. UN وأقر بأن تزايـد تأنيث الهجرة الدولية تطلّب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية.
    In this respect, it is essential for the Conference to encourage true coordination of policies and efforts and the harmonization of national legislation. UN ومن هذا المنطلق، سيكون من الضروري أن يشجع المؤتمر على تحقيق تنسيق حقيقي بين السياسات والجهود والمواءمة بين التشريعات الوطنية.
    The international process should aim at complementing national policies and efforts to reduce emissions from deforestation as well as add to efforts that are already in place; UN :: ينبغي أن تهدف العملية الدولية إلى استكمال السياسات والجهود الوطنية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتعزيز الجهود القائمة؛
    That the increasing feminization of international migration requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN وأن ازدياد طغيان الطابع الانثوي على الهجرة الدولية يتطلب مراعاةً أكبر للفوارق بين الجنسين في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Recognizing the increasing participation of women in international migration, driven in large part by socio-economic factors, and that this feminization of migration requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، ومرده، إلى حد كبير، إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    5. The world today faces acute social and economic problems requiring urgent redressal on the basis of policies and efforts at the national and international levels. UN ٥ - ويواجه العالم حاليا مشاكل اجتماعية واقتصادية حادة تحتاج إلى علاج عاجل على أساس السياسات والجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Recognizing the increasing participation of women in international migration, driven in large part by socio-economic factors, and that this feminization of migration requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، مما يعزى إلى حد كبير إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    " Recognizing that the increasing feminization of international migration requires greater sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration, UN " وإذ تسلم بأن تزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية يتطلب توخي المزيد من الحساسية في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    " 2. Participants welcomed the impetus provided by the draft Monterrey Consensus and emphasized that more coherent policies and efforts are needed at all levels. UN " 2 - رحـب المشاركون بالزخم المتولد عن مشروع توافق مونتيـري وشددوا على أهمية اتباع سياسات وجهود أكثر تساوقا في جميع المستويات.
    2. Participants welcomed the impetus provided by the draft Monterrey Consensus and emphasized that more coherent policies and efforts are needed at all levels. UN 2 - رحـب المشاركون بالزخم المتولد عن مشروع توافق مونتيـري وشددوا على أهمية اتباع سياسات وجهود أكثر تساوقا في جميع المستويات.
    280. The Committee recommends that policies and efforts be directed at countering both direct and indirect discrimination against women. UN 280- توصـي اللجنة بتوجيـه الجهود والسياسات إلى التصدي للتمييز ضد المرأة سواء التمييز المباشر وغير المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more