"policies and interventions" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والتدخلات
        
    • سياسات وتدخلات
        
    • السياسات والأنشطة
        
    • بالسياسات والتدخلات
        
    • والسياسات والتدخلات
        
    • وسياسات وتدخلات
        
    There is a very wide range of proven policies and interventions that, where adapted to national contexts, will ensure progress. UN ثمة مجموعة كبيرة جدا من السياسات والتدخلات التي ثبتت صحتها والتي، لو كُيفت مع السياقات الوطنية، لكفلت إحراز التقدم.
    - Pro-poor To what extent is the ICT policy or programme consistent with other pro-poor policies and interventions? UN إلى أي مدى تتسق سياسة أو برنامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات والتدخلات الأخرى المراعية لمصالح الفقراء؟
    Knowledge of these trends is essential for the development of evidence-based policies and interventions against drugs and crime. UN والوقوف على هذه الإتجاهات أمر لا غنى عنه لدى وضع السياسات والتدخلات القائمة على الأدلة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    We have asked staff and partners to formulate concrete policies and interventions, leading to tangible results. UN وطلبنا إلى الموظفين والشركاء إعداد سياسات وتدخلات محددة، من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    Finally, the international community needed to implement nutrition policies and interventions of proven efficacy. UN وأخيراً يتعين على المجتمع الدولي أن ينفذ سياسات وتدخلات تغذوية ذات كفاءة ثابتة.
    Here, it is the integration of sector policies and interventions across natural resource units that is critical. UN وفي هذه الحالة، فإن تكامل السياسات والأنشطة القطاعية عبر وحدات المصادر الطبيعية تعد في غاية الأهمية.
    Yet, family planning is an essential element of policies and interventions for improving maternal health. UN ومع ذلك، لا يزال تخطيط الأسرة عنصراً أساسياً في السياسات والتدخلات من أجل تحسين صحة الأمهات.
    The Programme has developed a comprehensive strategy on women and AIDS to guide the development of policies and interventions at both global and country levels. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    The Programme has developed a comprehensive strategy on women and AIDS to guide the development of policies and interventions at both global and country levels. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    Consequently, there are concerns about the effectiveness of policies and interventions designed to address the development challenges associated with these categories. UN وبناء عليه، ثمة شواغل بشأن فعالية السياسات والتدخلات المصممة لمواجهة تحديات التنمية المرتبطة بتلك الفئات.
    This requires that States place children's interests at the centre of all decisions affecting their health and survival, including decisions on the allocation of resources and on the development and implementation of policies and interventions that affect the underlying determinants of health. UN ويقتضي ذلك من الدول أن تجعل مصالح الطفل محور جميع القرارات التي تتعلق بصحته وببقائه، بما في ذلك القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وبوضع وتنفيذ السياسات والتدخلات التي تؤثر على المحددات الأساسية للصحة.
    A key challenge in this regard is to assess progress in implementation, which could serve to identify gaps, needs and challenges and to inform policies and interventions. UN وأحد التحديات الرئيسية في هذا الصدد تقييم التقدم المحرز في التنفيذ، حيث يمكن أن يفيد في تحديد الفجوات والاحتياجات والتحديات، وتوفير معلومات تسترشد بها السياسات والتدخلات.
    201. The Ministry of Pacific Island Affairs is the Government's adviser on policies and interventions to promote the social, economic, and cultural development of Pacific peoples in New Zealand. UN 201- وزارة شؤون جزر المحيط الهادئ هي الهيئة الاستشارية للحكومة بخصوص السياسات والتدخلات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لسكان نيوزيلندا المنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ.
    policies and interventions have not fostered simultaneous progress towards meeting all Millennium Development Goal targets for all segments of the population. UN ذلك أن السياسات والتدخلات لم تعزز إحراز تقدم متزامن صوب بلوغ جميع الغايات المندرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية بما يخدم جميع الفئات السكانية.
    A problem-focused approach tends to dominate national youth policies and interventions, rather than one that enables adolescents to develop their skills for a positive transition to adulthood. UN ويكاد يطغى على السياسات والتدخلات الوطنية الخاصة بالشباب نهج يركز على حل المشاكل، بدلا من نهج يمكن المراهقين من تطوير مهاراتهم لتحقيق انتقال إيجابي إلى مرحلة البلوغ.
    The sharing of knowledge from these different sources should aim at a marriage of experience and ideas, which builds on lessons of the past in order to develop better policies and interventions to combat desertification. UN وينبغي أن يهدف تبادل المعارف المستقاة من هذه المصادر المختلفة إلى الجمع بين التجربة والأفكار استناداً إلى دروس الماضي بهدف تصميم سياسات وتدخلات أفضل لمكافحة التصحر.
    A presentation was made on tools to assist in the collection of data and the sharing of information required to inform evidence-based crime prevention policies and interventions. UN وقُدّم عرض عن الأدوات التي تساعد في جمع البيانات وتقاسم المعلومات اللازمة للاستنارة بها في سياسات وتدخلات منع الجريمة القائمة على أساس الأدلة.
    How does the Government intend to improve the collection of data in the field of education, including disaggregation by urban and rural areas and different ethnic groups, so as to increase its ability to design and implement targeted policies and interventions? UN كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع البيانات في ميدان التعليم، بما في ذلك تصنيفها حسب المناطق الحضرية والريفية ومختلف الفئات العرقية، لزيادة قدرتها على تصميم وتنفيذ سياسات وتدخلات محددة الهدف؟
    Such approaches include a focus on what can be done at the local level, closest to the communities where crime takes place, and involve cross-cutting, multisectoral integrated policies and interventions, with support from national and subregional governments. UN وتتضمّن تلك النُهج التركيز على ما يمكن عمله على الصعيد المحلي، الأقرب إلى المجتمعات المحلية حيث ترتكب الجرائم، وتشمل سياسات وتدخلات متكاملة متعدّدة القطاعات وشاملة، تدعمها الحكومات الوطنية ودون الإقليمية.
    UNCTAD must build on its positions of neutrality and cognitive dissonance, which have indeed been its strengths, in galvanizing member states and donors toward development outcomes from commodity policies and interventions. UN ويجب أن يستفيد الأونكتاد من موقفه الحيادي وتنافره المعرفي، وهما مصدرا قوته، لحشد الدول الأعضاء والمانحين من أجل تحقيق نواتج إنمائية من السياسات والأنشطة المتصلة بالسلع الإنمائية.
    The Observatory had a benchmarking function: it established good practice criteria and disseminated information about efficient strategies related to policies and interventions. UN ويضطلع المرصد بمهمة معيارية: فهو يضع معايير الممارسات الحسنة وينشر المعلومات عن الاستراتيجيات الفعّالة ذات الصلة بالسياسات والتدخلات.
    The principles have been designed for use as a checklist against which laws, policies and interventions can be measured. UN وصممت المبادئ للاستخدام كثبت تقاس عليه القوانين والسياسات والتدخلات.
    Third, there is a bias towards thinking that " gender neutral " developments, policies and interventions which aim equally at men and women exist. UN وثالثا، هناك تحيز في التفكير بأن ثمة فعلا تطورات وسياسات وتدخلات " محايدة جنسيا " ، تستهدف الرجل والمرأة على قدم المساواة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more