"policies and investments" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والاستثمارات
        
    • سياسات واستثمارات
        
    • للسياسات والاستثمارات
        
    • السياسات وتوظيف الاستثمارات
        
    • لسياسات واستثمارات
        
    • السياسات وإيجاد الاستثمارات اللازمة
        
    Success will be measured by the degree to which the initiative has a positive impact on development policies and investments in the region. UN وسيقاس النجاح في هذا الصدد بمستوى تأثير المبادرة تأثيرا إيجابيا على السياسات والاستثمارات اﻹنمائية في المنطقة.
    o Promoting long-term policies and investments that put the wider economy on a path towards full integration in the globalized economy; UN O تعزيز السياسات والاستثمارات طويلة الأجل التي تضع الاقتصاد بوجه عام على مساره نحو التكامل التام مع الاقتصاد العالمي؛
    At the same time, social policies and investments contribute to improving public health. UN وفي الوقت ذاته، فإن السياسات والاستثمارات الاجتماعية تساهم في تحسين الصحة العامة.
    The central task will be to encourage transport policies and investments that contribute to improved urban productivity, reduce energy consumption and promote better living and working conditions for urban residents. UN وستتمثل المهمة المحورية في تشجيع سياسات واستثمارات النقل التي تسهم في تحسين الإنتاجية الحضرية، وتقلل من استهلاك الطاقة، وتحسِّن ظروف المعيشة والعمل بالنسبة لسكان الحضر.
    In these and other environmental sectors, financing sustainable development policies and investments that promote gender equality is paramount. UN وفي هذه القطاعات وغيرها من القطاعات البيئية، من الأهمية بمكان تمويل سياسات واستثمارات التنمية المستدامة التي تعزز المساواة بين الجنسين.
    UNDP has worked with countries to design processes that strengthen the inclusiveness of public policies and investments to include the interests of women, youth and marginalized groups. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع البلدان على تصميم العمليات التي تعزز الطابع الشمولي للسياسات والاستثمارات العامة بما يراعي مصالح النساء والشباب والفئات المهمشة.
    :: Promote good governance at all levels, pursue sound macroeconomic policies and put in place policies and investments to drive sustained economic growth, stimulate the private sector and promote employment generation UN :: تعزيز نهج الحكم الرشيد على الأصعِدة كافة واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وتفعيل السياسات وتوظيف الاستثمارات التي من شأنها دفع عجلة النمو الاقتصادي المستدام وتشجيع القطاع الخاص وتعزيز توليد فرص العمل
    It provides a platform for Governments, United Nations agencies, scientists and the private sector to forge a common agenda so that policies and investments are what could be termed " nutrient proofed " . UN وهى توفر منصة للحكومات، ولوكالات الأمم المتحدة، وللعلماء والقطاع الخاص لأن يضعوا جدول أعمال مشترك بحيث يمكن أن تأتى السياسات والاستثمارات على نحو ما يطلق عليه ' ' مانعة لفرط المغذيات``.
    In paragraph 7 of the Declaration, it was also affirmed that, in both economic and social terms, the most productive policies and investments were those that empowered people to maximize their capacities, resources and opportunities. UN وفي الفقرة 7 من الإعلان، أُكد أيضا على أن أنجع السياسات والاستثمارات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي هي ' ' تلك التي تمكن الناس من الاستفادة إلى أقصى حد مما هو متاح لهم من طاقات وموارد وفرص``.
    policies and investments that broaden the reach of opportunity and enhance youth employability will ensure that the continent is better positioned to turn its huge youth demographic bulge into a dividend. UN وستضمن السياسات والاستثمارات التي توسع نطاق الفرص وتعزز قابلية الشباب للعمالة أن تصبح القارة أكثر قدرة على تحويل كتلتها الديمغرافية الضخمة المؤلفة من الشباب إلى ميزة لها.
    On the second issue, the main conclusion is that there is a broad and diversified institutional environment that can represent an opportunity for increasing indigenous women's participation and providing more appropriate systemic responses to their demands in terms of public policies and investments. UN وفي إطار الموضوع الثاني، يتمثل الاستنتاج الرئيسي في توافر مجال مؤسسي رحب ومتنوع يهيئ الفرصة لزيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية وتلبية مطالبها، بصورة أنسب وأشمل، في مجال السياسات والاستثمارات العامة.
    The Copenhagen Summit also reaffirmed that the most productive policies and investments, in both economic and social terms, are those that empower people to maximize their capacities, resources and opportunities. UN وأكدت قمة كوبنهاغن من جديد أن أكثر السياسات والاستثمارات انتاجا من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية هي تلك التي تمكن اﻷفراد من أن يستخدموا إلى أقصى حد ممكن قدراتهم ومواردهم والفرص المتاحة لهم.
    We affirm that, in both economic and social terms, the most productive policies and investments are those that empower people to maximize their capacities, resources and opportunities. UN ونحن نؤكد أن أنجع السياسات والاستثمارات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي هي تلك التي تمكن الناس من الاستفادة إلى أقصى حد مما هو متاح لهم من طاقات وموارد وفرص.
    The right policies and investments to promote regional economic cooperation are crucial to Africa's economic growth, to free the movement of goods, services, capital and people. UN وتطبيق السياسات والاستثمارات المناسبة لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي مسألة حاسمة بالنسبة للنمو الاقتصادي في افريقيا ولحرية حركة البضائع والخدمات ورأس المال والسكان.
    10. UNIFEM has advocated for putting women at the centre of national social protection policies and investments. UN 10 - وقد دعا الصندوق لوضع المرأة في صلب السياسات والاستثمارات الوطنية للحماية الاجتماعية.
    For example, over the longer term increased demand for biofuels could provide an opportunity for poverty reduction and improved food security in developing countries, but only if appropriate policies and investments were put in place. UN وعلى سبيل المثال، قد يتيح ازدياد الطلب على الوقود الأحيائي في الأجل الطويل، فرصة لتخفيف وطأة الفقر وتعزيز الأمن الغذائي في البلدان النامية، لكن ذلك لن يحدث إلا إذا طُبقت السياسات والاستثمارات المناسبة.
    The central task will be to encourage transport policies and investments that contribute to improved urban productivity, a reduction in energy consumption and better living and working conditions for urban residents. UN وستكون المهمة الرئيسية هي تشجيع سياسات واستثمارات النقل التي تسهم في تحسين الإنتاجية الحضرية، وانخفاض استهلاك الطاقة، وتحسين ظروف عيش وعمل سكان المناطق الحضرية.
    The central task will be to encourage transport policies and investments that contribute to improved urban productivity, a reduction in energy consumption and better living and working conditions for urban residents. UN وستكون المهمة الرئيسية هي تشجيع سياسات واستثمارات النقل التي تسهم في تحسين الإنتاجية الحضرية، وانخفاض استهلاك الطاقة، وتحسين ظروف عيش وعمل سكان المناطق الحضرية.
    " 35. We resolve to pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and to support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises and employment generation and stimulate the private sector. UN ' ' 35 - نعقد العزم على السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص.
    It also explored how energy and climate policies and investments could allow for a sustainable energy future, in particular in the ECE region. UN واستكشفت اللجنة أيضاً السبل التي يمكن بها للسياسات والاستثمارات في مجال الطاقة والمناخ أن تتيح مستقبلاً قائماً على الطاقة المستدامة، لا سيما في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    (a) To pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises, promote employment generation and stimulate the private sector; UN (أ) السعي إلى إقامة الحكم الرشيد ووضع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على الصعد كافة ودعم البلدان النامية في جهودها المبذولة من أجل وضع السياسات وتوظيف الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو الاقتصادي المطرد، وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع توليد فرص العمل وحفز القطاع الخاص؛
    6. If the impact of the economic situation is not reversed, it will be difficult to maintain the health and demographic indicators at the level that Cuba has achieved as a result of long-standing policies and investments. UN ٦ - وإذا لم يتم عكس اﻵثار المترتبة على الحالة الاقتصادية فسوف يكون من الصعب الحفاظ على مستوى المؤشرات الصحية والسكانية الذي حققته كوبا نتيجة لسياسات واستثمارات طويلة المدى.
    It is essential for bringing about the policies and investments needed to expand the economic opportunities of the poor, to promote pro-poor growth and to address the multiple dimensions of poverty. UN وهذا التمكين لا غنى عنه لرسم السياسات وإيجاد الاستثمارات اللازمة لتوسيع الفرص الاقتصادية المتاحة للفقراء، وتعزيز النمو الذي يخدم الفقراء، ومعالجة الأبعاد المتعددة للفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more