"policies and programmes on" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والبرامج المتعلقة
        
    • سياسات وبرامج بشأن
        
    • السياسات والبرامج على
        
    • السياسات والبرامج المعنية
        
    • سياسات وبرامج تتعلق
        
    • السياسات والبرامج الخاصة
        
    • للسياسات والبرامج بشأن
        
    • للسياسات والبرامج المتعلقة
        
    • للسياسات والبرامج على
        
    • السياسات والبرامج بشأن
        
    • من سياسات وبرامج في
        
    • السياسات والبرامج المتصلة
        
    • سياساتها وبرامجها بشأن
        
    policies and programmes on witness protection are implemented through the Witness and Victim Care Centre which runs nine facilities. UN وتنفذ السياسات والبرامج المتعلقة بحماية الشهود عبر مركز رعاية الشهود والضحايا الذي يدير تسعة مرافق.
    :: Exchange national experience and best practice in policies and programmes on ageing. UN :: تبادل الخبرة الوطنية وأفضل الممارسات بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة.
    At present, FHB assumes the responsibility in coordinating policies and programmes on mental health. UN وفي الوقت الحالي، يضطلع مكتب الأغذية والصحة بمسؤولية تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالصحة العقلية.
    Institutional arrangements at the subregional level have been established to support the implementation of policies and programmes on desertification. UN وقد وضعت ترتيبات مؤسسية على المستوى دون الإقليمي لدعم تنفيذ سياسات وبرامج بشأن التصحر.
    Ongoing monitoring of the impact of policies and programmes on women specifically; UN :: الرصد المستمر لتأثير السياسات والبرامج على النساء بشكل خاص؛
    Responsible for the administration of policies and programmes on gender issues and women's concerns. UN مسؤولة عن إدارة السياسات والبرامج المتعلقة بمسائل الجنسين وشواغل المرأة.
    115. The need to base population and development policies and programmes on sound knowledge is increasingly recognized. UN ١١٥ - يتزايد اﻹقرار بضرورة إرساء السياسات والبرامج المتعلقة بالسكان والتنمية على أساس من المعرفة السليمة.
    117. The lack of centralized disaggregated data on children who enter the juvenile justice system remains a challenge across regions and compromises the monitoring and evaluation of policies and programmes on diversion and restorative justice. UN 117- لا تزال مسألة عدم وجود بيانات مركزية مصنفة بشأن الأطفال الذين يخضعون لنظام قضاء الأحداث تطرح تحدياً في جميع المناطق وتقوض عملية رصد وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بالتحويل والعدالة الإصلاحية.
    It acknowledged the policies and programmes on social participation and assistance to vulnerable people, such as the equitable land and resources distribution and the universal health coverage. UN وحيّت السياسات والبرامج المتعلقة بالمشاركة الاجتماعية ومساعدة الفئات المستضعفة، مثل العدل في توزيع الأراضي والموارد، والتغطية الصحية الشاملة.
    Research was supported in Latin American and the Caribbean and in the Commonwealth of Independent States to provide Member States with information to elaborate policies and programmes on youth, including on the prevention of youth violence. UN وقدم الدعم إلى البحث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي رابطة الدول المستقلة لتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لوضع السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، بما في ذلك تلك المتعلقة بمنع العنف الشبابي.
    It is also a major principle for policies and programmes on adaptation and mitigation efforts connected with climate change, including the new programme aimed at reducing emissions from deforestation and degradation (REDD). UN وهو أيضاً مبدأ رئيسي فيما يخص السياسات والبرامج المتعلقة بجهود التكيف والتخفيف المتصلة بتغير المناخ، بما فيها البرنامج الجديد الذي يهدف إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الأرض.
    45. The design of policies and programmes on ageing cannot be undertaken in isolation of the wider policy environment. UN 45 - لا يمكن القيام بوضع السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة بمعزل عن السياسات البيئية الأوسع نطاقا.
    It designs and monitors the implementation of policies and programmes on those issues and, together with the United Nations Development Fund for Women, is the primary interface on gender issues with the local establishment and population. UN وهو يضع السياسات والبرامج المتعلقة بهذه المسائل ويراقب تنفيذها. وهو يشكل مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة نقطة الاتصال الرئيسية بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس مع الموظفين والسكان والمحليين.
    It designs and monitors the implementation of policies and programmes on those issues and, together with the United Nations Development Fund for Women, is the primary focal point for gender issues with the local establishment and population. UN ويصمم ويرصد تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بتلك القضايا ويُعد، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، المنسق الرئيسي للقضايا الجنسانية مع المؤسسات والسكان المحليين.
    These may involve technical advisory missions to Member States upon request, as well as multilateral and bilateral assistance to countries in carrying out policies and programmes on ageing. UN ويمكن أن تشمل هذه الأشكال تنظيم بعثات لتقديم المشورة التقنية توفد إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وأيضا تزويد البلدان بمساعدة متعددة الأطراف وعلى أساس ثنائي لتنفيذ سياسات وبرامج بشأن الشيخوخة.
    (d) Assisting in the development of policies and programmes on global and regional environmental issues between and within Governments in the region; UN (د) المساعدة في وضع سياسات وبرامج بشأن القضايا البيئية العالمية والإقليمية من قبل الحكومات وفيما بينها في المنطقة؛
    342. A gender impact assessment will identify the impact of policies and programmes on women and men. UN 342- وسيتم إجراء تقييم أثر للمنظور الجنساني للتعرف على آثار السياسات والبرامج على الرجال والنساء.
    Formulation and evaluation of policies and programmes on ageing UN صوغ وتقييم السياسات والبرامج المعنية بالشيخوخة
    In its statement, the forum expressed concern at the slow pace of implementation of the various sustainable development goals set by the international community over the years and identified a number of global developments that had adversely affected the implementation of policies and programmes on water, sanitation and human settlements. UN وأعرب المنتدى في بيانه عن القلق إزاء بطء وتيرة تنفيذ مختلف غايات التنمية المستدامة التي حددها المجتمع الدولي على مدى السنين، وحدد عدداً من التطورات العالمية التي أثرت سلباً على تنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    OIC had advocated the establishment, inter alia, of national coordination mechanisms to harmonize policies and programmes on family issues, and was pleased to note that that approach had been advocated in the Secretary-General's report. UN وقال إن منظمة المؤتمر الإسلامي دعت إلى إنشاء آليات تنسيق وطنية وغير ذلك لتحقيق الاتساق في السياسات والبرامج الخاصة بقضايا الأسرة، ويسعدها أن ترى الدعوة إلى ذلك النهج في تقرير الأمين العام.
    35. Though welcoming the establishment of the Higher Council for Childhood, the Committee recommends a review of the various central and local administrative structures in order to ensure the effective coordination of policies and programmes on matters of child rights and child welfare. UN ٣٥ - فيما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة، توصي بإجراء استعراض لمختلف الهياكل الادارية المركزية والمحلية بغية ضمان التنسيق الفعّال للسياسات والبرامج بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الطفل ورعايته.
    The Government of the Netherlands is providing the programme on ageing with the support of professional and technical staff from the Department of Sociology and Social Gerontology of the Free University of Amsterdam for the purpose of establishing a database on policies and programmes on ageing. UN وتتولى حكومة هولندا تزويد برنامج الشيخوخة بدعم من الموظفين الفنيين والتقنيين من قسم الاجتماع وعلم الشيخوخة الاجتماعي بجامعة امستردام الحرة بغرض إنشاء قاعدة بيانات للسياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة.
    In order to succeed, poverty eradication strategies must address gender issues by examining the differential impact of policies and programmes on men and women, as well as on adults and children. UN ولضمان النجاح، فإن استراتيجية القضاء على الفقر يجب أن تعالج قضايا الجنس بدراسة التأثير التفاضلي للسياسات والبرامج على الرجال والنساء وعلى البالغين واﻷطفال.
    79. Egypt had implemented a number of policies and programmes on the provision of basic services to Egyptian children, particularly in education and health, and as a result had seen an improvement in basic social indicators. UN 79- وأوضح أن مصر نفذت عدداً من السياسات والبرامج بشأن توفير الخدمات الأساسية للأطفال المصريين وخاصة في مجالات التعليم والصحة، وأسفر هذا عن تحسن في المؤشرات الاجتماعية الأساسية.
    It urges the State party to enhance its focus on women's empowerment and to include clearly and visibly a gender perspective in its policies and programmes on HIV/AIDS. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة التركيز على تمكين المرأة وإدراج منظور جنساني واضح ومرئي في ما تضعه من سياسات وبرامج في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Spain is also participating fully in the implementation of European Union policies and programmes on violence against women in general and trafficking in women and children, in particular. UN وشاركت إسبانيا، مشاركة طويلة في مبادرات وأنشطة الاتحاد الأوروبي في مجال وضع السياسات والبرامج المتصلة بالعنف ضد المرأة، بصورة عامة، وبالاتجار بالنساء والأطفال بصورة خاصة.
    States should adapt policies and programmes on sexual health to better meet the changing sexual needs of older persons. UN وينبغي للدول تكييف سياساتها وبرامجها بشأن الصحة الجنسية بحيث تستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الجنسية المتغيرة لكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more