"policies and projects" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والمشاريع
        
    • سياسات ومشاريع
        
    • للسياسات والمشاريع
        
    • سياساتها ومشاريعها
        
    • سياسات ومشروعات
        
    • السياسات العامة والمشاريع
        
    • سياسات عامة ومشاريع
        
    • وسياسات ومشاريع
        
    We therefore support further mainstreaming of the gender perspective in both national and multilateral development policies and projects. UN ولذلك، نؤيد مواصلة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والمشاريع الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف.
    Training and technical assistance to enhance the capacity of relevant institutions to design and implement human rights related policies and projects; UN التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز قدرة المؤسسات المعنية على تصميم وتنفيذ السياسات والمشاريع المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    The study builds on the concept paper by Mr. Id Balkassm and Ms. Hasteh, examining in more detail whether current and proposed climate change policies and projects adhere to the Declaration. Contents UN وتستند هذه الدراسة إلى ورقة المفاهيم التي أعدها السيد عيد بلقاسم والسيدة هاستيه، التي تدرس بمزيد من التفصيل ما إذا كانت السياسات والمشاريع الراهنة المتعلقة بتغير المناخ تتقيد بالإعلان.
    Developing policies and projects to curb environmental degradation, raise the agricultural production and improve livestock production; UN ' 1` وضع سياسات ومشاريع تستهدف الحد من التدهور البيئي ورفع الإنتاجية الزراعية وتحسين الإنتاج الحيواني؛
    Accordingly, it had established a Ministry of Development and Social Inclusion and was elaborating specific public policies and projects. UN وذكر أن بلده لهذا قد أنشأ وزارة للتنمية والاحتضان الاجتماعي وأنه يعمل على وضع سياسات ومشاريع عامة محددة في هذا الصدد.
    Gender equality is also the goal of policies and projects directly targeted either at women or men. UN كما أن تحقيق المساواة بين الجنسين هو هدف السياسات والمشاريع الموجهة خصيصا إما للنساء أو للرجال.
    Female farmers are invisible in the formulation and implementation of agricultural policies and projects. UN ليس للمزارعات مكانة ظاهرة في صوغ السياسات والمشاريع الزراعية وتنفيذها.
    Countries and stakeholders should consider the ways that policies and projects allocate ICT-related resources. UN ويتعين على البلدان وأصحاب المصلحة النظر في الطرق التي تخصص بها السياسات والمشاريع الموارد المتصلة بتلك التكنولوجيا.
    These policies and projects are now being implemented by the Ministry of Climate Change which was established in 2013. UN وتعكف وزارة تغير المناخ التي أُنشئت في عام 2013 على تنفيذ هذه السياسات والمشاريع.
    Through the work of UNIDO, those interconnected issues had been reflected in policies and projects that enhanced the Organization's relevance. UN وقد تجسّدت هذه المسائل المترابطة، من خلال عمل اليونيدو، في السياسات والمشاريع التي عززت أهمية المنظمة.
    In order for policies and projects to effectively attain their desired results in a sustainable manner, consideration needs to be given to the human rights aspect. UN ولكي تحقق السياسات والمشاريع النتائج المرجوة بصورة فعالة وبطريقة مستدامة، يلزم إيلاء الاعتبار لجانب حقوق الإنسان.
    1. Urges Governments to foster women's full and equal participation in the elaboration, planning, execution and evaluation of development policies and projects so that they can be agents and beneficiaries of development; UN ١ - تحث الحكومات على تشجيع مشاركة المرأة على الوجه التام وعلى قدم المساواة في وضع وتخطيط وتنفيذ وتقييم السياسات والمشاريع اﻹنمائية، حتى تكون المرأة عنصرا في التنمية ومستفيدا منها؛
    In the resolution, it urged that Governments foster women's full and equal participation in the elaboration, planning, execution and evaluation of development policies and projects so that they can be the agents and beneficiaries of development. UN وحثت اللجنة في هذا القرار الحكومات على تشجيع مشاركة المرأة على الوجه التام وعلى قدم المساواة في وضع وتخطيط وتنفيذ وتقييم السياسات والمشاريع الانمائية، حتى تكون المرأة عنصرا في التنمية ومستفيدا منها.
    Furthermore, development policies and projects have not had the desired impact on the target populations and many of them have even helped to isolate and displace the most vulnerable. UN وفضلا عن ذلك فإن السياسات والمشاريع الإنمائية لم تفض إلى الآثار المرجوة على الفئات المستهدفة من السكان، بل إن العديد منها قد ساعد على عزل وتشتيت الفئات الأكثر ضعفا.
    Natural disasters and armed conflicts have also caused millions to migrate from the south, west and east to the capital and the central region, with the result that development policies and projects must be formulated to even out the population density among the different states. UN مما يلقي بعبء وضع سياسات ومشاريع تنمية لإحداث التوازن في الكثافة السكانية بين ولايات السودان المختلفة.
    Furthermore, many development policies and projects have not had the desired impact, and many have contributed to the isolation of and displaced the most vulnerable populations. UN وعلاوة على ذلك، فلم تؤد عدة سياسات ومشاريع إنمائية إلى الأثر المنشود، بل وساهم العديد منها في عزلة السكان الأكثر ضعفا وفي تشريدهم.
    The State party should develop and implement policies and projects aimed at avoiding separation of communities, in particular in the areas of housing and education. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى منع الفصل بين المجتمعات في إسرائيل، وبخاصة في مجالي الإسكان والتعليم.
    The human rights-based approach to development and the ecosystem approach should guide the design and implementation of national, regional and global climate policies and projects. UN ويجب بالاسترشاد بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان ونهج النظام الإيكولوجي عند وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع وطنية وإقليمية وعالمية تتعلق بالمناخ.
    UNESCO and FAO supported research on gender mainstreaming in policies and projects for post-conflict reconstruction. UN كما دعمت اليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة أبحاثا بشأن تعميم المنظور الجنساني في سياسات ومشاريع الإعمار في فترة ما بعد الصراع.
    The immediate objective of the forum was to obtain the perspectives and experiences of leading youth organizations in the region in the multi-sectoral formulation and implementation of national youth policies and projects. UN وكان الهدف الأولي من المنتدى الاطلاع على وجهات نظر وخبرات المنظمات الشبابية الرائدة في منطقة الإسكوا، بشأن النهج المتعدد القطاعات في وضع سياسات ومشاريع وطنية للشباب وتنفيذها.
    In particular, it will enable a mutual review of policies and projects facilitating scaling-up and possible regional collaboration. UN وسوف يتيح، على وجه الخصوص، إجراء استعراض متبادل للسياسات والمشاريع مما يسهل إمكانية إقامة تعاون إقليمي ورفع مستواه.
    National bodies and international agencies (including international commodity bodies) might find it useful to review their policies and projects in this light. UN وقد ترى الهيئات الوطنية والوكالات الدولية )بما في ذلك الهيئات الدولية المعنية بالسلع اﻷساسية( أن من المفيد استعراض سياساتها ومشاريعها على ضوء ذلك.
    Developing policies and projects aimed to establish agricultural, industrial and technological economy in the States; UN ' 4` وضع سياسات ومشروعات تستهدف إقامة اقتصاد زراعي وصناعي وتقني بالولايات؛
    It is also undertaking a number of policies and projects on resource efficiency, clean energy and other areas of relevance to a green economy. UN وتضطلع المكسيك أيضاً بعدد من السياسات العامة والمشاريع بشأن كفاءة استخدام الموارد. والطاقة النظيفة وغير ذلك من المجالات ذات الصلة بالاقتصاد الأخضر.
    In both the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, UNODC has supported policies and projects focusing on environmental conservation and livelihoods. UN وقد دعم المكتب سياسات عامة ومشاريع تركّز على حفظ البيئة وعلى سبل العيش، في كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    Proper and swift implementation of social development programmes, policies and projects is important. UN فمن المهم أن تنفذ برامج وسياسات ومشاريع التنمية الاجتماعية على وجه السرعة وعلى النحو المرسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more