"policies and regulations" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والأنظمة
        
    • سياسات ولوائح
        
    • السياسات واللوائح
        
    • سياسات وأنظمة
        
    • السياسات والنظم
        
    • سياسات وقواعد
        
    • السياسات والقواعد
        
    • للسياسات واللوائح
        
    • والسياسات والأنظمة
        
    • السياسات والتشريعات
        
    • السياسات والقوانين
        
    • والسياسات واللوائح
        
    • بسياسات وأنظمة
        
    • بالسياسات واللوائح
        
    • للسياسات واﻷنظمة
        
    There is a need to improve on the implementation and enforcement of policies and regulations. UN ويتعين تحسين تطبيق السياسات والأنظمة وإنفاذها.
    They felt that policies and regulations should create an environment conducive to innovation, competition and investment. UN وكان من رأيهم أن السياسات والأنظمة ينبغي أن تؤدي إلى تهيئة بيئة تفضي إلى الابتكار والتنافس والاستثمار.
    :: policies and regulations provide incentives for sustainable development. UN :: وجود سياسات ولوائح توفّر حوافز للتنمية المستدامة.
    policies and regulations enhance opportunities for international industrial cooperation and rule-based, non-discriminatory patterns of trade. UN السياسات واللوائح تعزز فرص التعاون الصناعي الدولي والأنماط التجارية المراعية للقواعد وغير التمييزية.
    Comprehensive labour market policies and regulations aimed at eliminating gender-based discrimination in the realm of employment and work must also be strengthened. UN كما يجب تعزيز سياسات وأنظمة شاملة لسوق العمل تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس في مجال العمالة والعمل.
    On the contrary, sectoral policies and regulations often have a profound impact on people's social and economic conditions. UN بل على العكس من ذلك، فإن السياسات والنظم القطاعية كثيرا ما تترك أثرا عميقا على اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للناس.
    Monitoring and accountability mechanisms are needed to ensure implementation of gender-sensitive policies and regulations in this field. UN ومن الضروري وضع آليات للرصد والمساءلة لكفالة تنفيذ السياسات والأنظمة المراعية للفروق بين الجنسين في هذا المجال.
    Iraqi health professionals are being trained, policies and regulations for water quality are being established and water-testing systems are being updated. UN ويجري تدريب الموظفين الصحيين العراقيين، ووضع السياسات والأنظمة المتعلقة بنوعية المياه، واستكمال نظم اختبارها.
    policies and regulations of Foreign Expenditures, and others UN وضع السياسات والأنظمة المتصلة بالنفقات الخارجية، وما إلى ذلك
    policies and regulations of excise tax UN وضع السياسات والأنظمة المتصلة بضريبة الإنتاج
    Effective policies and regulations that Ensure Protection for All; and UN وضع سياسات ولوائح فعالة تكفل حماية الجميع؛
    :: Effective policies and regulations that Ensure Protection for All; and UN :: وضع سياسات ولوائح فعالة تكفل الحماية للجميع؛
    Gender discriminatory policies and regulations have been applied by autonomous local governments even when national or federal laws mandate gender equality. UN وتطبق الحكومات المحلية المستقلة سياسات ولوائح تميز بين الجنسين حتى في الحالات التي تنص فيها القوانين الوطنية أو الاتحادية على المساواة بين الجنسين.
    policies and regulations provide incentives for sustainability UN توفير حوافز للاستدامة من خلال السياسات واللوائح
    policies and regulations provide incentives for sustainability. UN :: السياسات واللوائح توفر حوافز للاستدامة.
    For example, agricultural policies and regulations could include special incentives for organic production, such as tax relief or low interest loans. UN فيمكن مثلاً أن تشمل السياسات واللوائح الزراعية حوافز خاصة للإنتاج العضوي، مثل الإعفاءات الضريبية أو القروض بأسعار فائدة منخفضة.
    policies and regulations have also been formulated for the management of municipal solid waste, medical waste and hazardous waste. UN كما صيغت سياسات وأنظمة لإدارة النفايات الصلبة الحضرية والنفايات الطبية والنفايات الخطرة.
    Another is to encourage the development of fair and equitable policies and regulations for exploitation of marine mineral both in the Area and in areas under national jurisdiction. UN وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Consistent with overall UNDP financial management policies and regulations, maximum responsibility c should be transferred to them as a component of overall capacity development and institutional strengthening. UN واتساقا مع السياسات والنظم العامة المتعلقة بالإدارة المالية في البرنامج الإنمائي، ينبغي أن تنقل إليها المسؤوليات القصوى كعنصر من عناصر تنمية القدرات والتعزيز المؤسسي عموما.
    One response to the latter problem is the institutionalization policies and regulations on maternity leave. UN ومن الحلول التي تواجه بها المشكلة اﻷخيرة وضع سياسات وقواعد تتعلق بإجازة اﻷمومة.
    In addition, United Nations bodies provided technical assistance in formulating health policies and regulations. UN وقدمت أجهزة الأمم المتحدة أيضا مساعدة تقنية في وضع السياسات والقواعد الصحية.
    The proposed establishment of the National Officer post responds to a need for good knowledge of the local business conditions and environment, fluency in the local language, and a good understanding of local policies and regulations. UN واقتراح إنشاء وظيفة موظف وطني هو استجابة لضرورة توفير معرفة جيدة بالظروف والبيئة التجارية المحلية والتحدث باللغة المحلية بطلاقة وفهم جيد للسياسات واللوائح المحلية.
    This initiative highlights the need for developing countries to create conditions that enable growth by establishing national targets, policies and regulations. UN وتؤكد هذه المبادرة ضرورة قيام البلدان النامية بتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق النمو عن طريق تحديد الأهداف والسياسات والأنظمة الوطنية.
    To create a competitive market for the information society, in the light of these policies and regulations, action will be taken on four themes: UN وللعمل على خلق سوق تنافسية لمجتمع المعلومات في ظل تلك السياسات والتشريعات يتم العمل على أربعة محاور، هي:
    In its article 10, the Stockholm Convention requires that information relating to POPs be made available to the public, and that the development of policies and regulations be open processes subject to public review. UN في مادتها 10، تطلب اتفاقية استكهولم أن تكون المعلومات المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة متاحة للجمهور وأن يكون وضع السياسات والقوانين عملية مفتوحة بهدف استعراض الجمهور لها.
    (ii) Assessing current laws, policies and regulations to identify changes that may be needed to advance implementation of the Strategic Approach objectives, including an assessment of funding needs where appropriate; UN `2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛
    These stages are often characterized by policies and regulations that are not conducive to the development of the sector and also by a lack of coordination among donors and government agencies. UN وغالبا ما تتميز هذه المراحل بسياسات وأنظمة لا تؤدي لتنمية القطاع وبانعدام التنسيق فيما بين المانحين والوكالات الحكومية.
    Similarly, a network of financial regulatory authorities from several developing countries have become committed to policies and regulations towards financial inclusion by adopting the " Maya Declaration " . UN وبالمثل، أصبحت شبكة من هيئات تنظيم الخدمات المالية في العديد من البلدان النامية، باعتمادها " إعلان مايا " ، ملتزمةً بالسياسات واللوائح الرامية إلى الاشتمال المالي.
    If the private sector finds it difficult to access modern financial tools, governments should undertake national reviews of government policies and regulations, if relevant with support from the international community. UN وإذا كان القطاع الخاص يجد صعوبة في الوصول إلى اﻷدوات المالية العصرية، فيلزم أن تضطلع الحكومات باستعراضات وطنية للسياسات واﻷنظمة الحكومية، بدعم من المجتمع الدولي إذا كان ذلك مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more