"policies and regulatory frameworks" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والأطر التنظيمية
        
    • سياسات وأطر تنظيمية
        
    • السياسات والأُطر التنظيمية من
        
    • والسياسات والأطر التنظيمية
        
    • سياسات وأطر تشريعية
        
    Business policies and regulatory frameworks improve access to and participation in productive activities by women and youth. UN السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها.
    Business policies and regulatory frameworks improve access to and participation in productive activities by women and youth. UN السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها.
    Those efforts resulted in eight member States indicating that they would improve their national policies and regulatory frameworks in that area. UN وأسفرت هذه الجهود عن إعراب ثماني دول أعضاء عن نيتها في تحسين السياسات والأطر التنظيمية الوطنية في هذا المجال.
    The assessment of member States in the design of inclusive policies and regulatory frameworks promoting the equal enjoyment of all human rights is conducted within the fields of competence of UNESCO through two thematic priorities: social inclusion and social transformations arising from global environmental change. UN ويجرى تقييم ما تقوم به الدول الأعضاء في مجال تصميم سياسات وأطر تنظيمية شاملة تعزز المساواة في التمتع بجميع حقوق الإنسان في إطار مجالات اختصاص اليونيسكو من خلال أولويتين مواضيعيتين هما: الشمول الاجتماعي والتحولات الاجتماعية الناشئة عن التغير البيئي العالمي.
    17.11 (a) Ten developing countries received capacity-building assistance in the development of national information and communication technology policies and regulatory frameworks. UN 17-11 (أ) تلقت 10 بلدان نامية مساعدة تتصل ببناء القدرة على وضع سياسات وأطر تنظيمية وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Landlocked developing countries and transit countries are called upon to develop the policies and regulatory frameworks necessary to promote private sector involvement in infrastructure development and promote an enabling environment to attract FDI. UN ويدعو برنامج العمل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور إلى وضع السياسات والأطر التنظيمية اللازمة لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية وتهيئة بيئة مؤاتية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    There are still a number of barriers to the deployment and diffusion of environmentally sound technologies and know-how, be it lack of awareness or human intransigence, the absence of appropriate policies and regulatory frameworks, or insufficient investment in the infrastructure needed for new energy technologies. UN فلا يزال هناك عدد من الحواجز التي تعترض نشر الدراية الفنية والتكنولوجيات السليمة بيئيا وتعميمهما، سواء كان مبعثها نقص الوعي أو العناد البشري، أو غياب السياسات والأطر التنظيمية الملائمة، أو عدم كفاية الاستثمار في الهياكل الأساسية اللازمة لتكنولوجيات الطاقة الجديدة.
    Political leadership, supporting policies and regulatory frameworks that fostered an enabling environment and appropriate incentives for private investment and production, innovation and entrepreneurship would also be needed. UN وسيلزم أيضا توفر القيادة السياسية ودعم السياسات والأطر التنظيمية التي تشجع على وجود بيئة تمكينية وحوافز مناسبة للاستثمار والإنتاج في القطاع الخاص والابتكار وتنظيم المشاريع.
    The challenge facing many developing countries is to establish adequate policies and regulatory frameworks, and to enhance institutional enforcement capabilities in professional services. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه العديد من البلدان النامية في وضع السياسات والأطر التنظيمية الملائمة، وتعزيز قدرات المؤسسات على إنفاذ اللوائح التنظيمية في مجال الخدمات المهنية.
    In the long term, this meeting is expected to contribute to the development of national and regional policies and regulatory frameworks for sustainable land resource management, and eventually improve the quality and quantity of arable land, and increase agricultural productivity. UN ويتوقع أن يسهم هذا الاجتماع على المدى الطويل في تطوير السياسات والأطر التنظيمية من أجل إدارة مستدامة الموارد الأرضية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وفي نهاية المطاف تحسين الأراضي الصالحة للزراعة كما ونوعا، وزيادة الإنتاجية الزراعية.
    Analysis of the scope and limits of national and regional policies and regulatory frameworks relevant to SLM, with attention given to land tenure issues, integrated water management, protected areas, pastoralism as climate-adaptive practice and so on; UN `1` تحليل نطاق وحدود السياسات والأطر التنظيمية الوطنية والإقليمية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي، مع إيلاء الاهتمام لقضايا حيازة الأراضي، والإدارة المتكاملة للمياه، والمناطق المحمية، وأنشطة الرعي بوصفها ممارسة متكيِّفة مع المناخ وما إلى ذلك؛
    There are still a number of barriers to the deployment and diffusion of environmentally sound technologies and expertise, including a lack of awareness, human intransigence, the absence of appropriate policies and regulatory frameworks, and insufficient investment in the infrastructure needed for new energy technologies. UN فلا يزال هناك عدد من الحواجز التي تعترض نشر التكنولوجيات والخبرات السليمة بيئيا وتعميمها، منها عدم الوعي، والعناد البشري، وغياب السياسات والأطر التنظيمية الملائمة، وعدم كفاية الاستثمار في البنية التحتية اللازمة لتكنولوجيات الطاقة الجديدة.
    The textiles and clothing sector was undergoing massive changes in terms of policies and regulatory frameworks that had dealt a heavy blow to the manufacturing capacity of many developing countries. UN 75- ويشهد قطاع المنسوجات والملابس تغيرات هائلة من حيث السياسات والأطر التنظيمية سددت ضربة قوية للقدرة الصناعية لكثير من البلدان النامية.
    (e) Providing advisory services for the formulation and implementation of policies and regulatory frameworks relating to access to and applications of information, communication and space technology; UN (هـ) تقديم الخدمات الاستشارية من أجل صياغة وتنفيذ السياسات والأطر التنظيمية المتصلة بالحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء وتطبيقاتها؛
    The present report has been prepared in response to General Assembly resolution 67/220, in which, inter alia, the Assembly called for the preparation of a report focusing on national policies and regulatory frameworks for stimulating foreign direct investment in least developed countries and outlining options and modalities for investment promotion regimes for least developed countries. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 67/220 الذي طلبت فيه إعداد تقرير يركز على السياسات والأطر التنظيمية الوطنية لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً ويبين خيارات وطرائق لنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نموا.
    (g) To develop the necessary policies and regulatory frameworks to promote private sector involvement in infrastructure development and promote an enabling environment to attract foreign direct investment; UN (ز) وضع السياسات والأطر التنظيمية اللازمة لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية وتهيئة بيئة مواتية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    (b) policies and regulatory frameworks that incentivize private-sector participation in mitigation and adaptation programmes and projects; UN (ب) وضع سياسات وأطر تنظيمية تُحفّز مشاركة القطاع الخاص في برامج ومشاريع التخفيف والتكيف؛
    The development of environmental protection policies and regulatory frameworks in line with sustainable development principles has improved the capacity of Parties to fulfil obligations under multiple MEAs and to address other areas with links to climate change. UN وأدى وضع سياسات وأطر تنظيمية لحماية البيئة، تتوافق مع مبادئ التنمية المستدامة، إلى تحسين قدرة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعدد الأطراف، وعلى التصدي لمجالات أخرى ذات صلة بتغير المناخ.
    (d) Developing national policies and regulatory frameworks for stimulating foreign direct investment in the least developed countries and options and modalities for investment promotion regimes for the least developed countries; UN (د) وضع سياسات وأطر تنظيمية وطنية لحفز الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا وخيارات وطرائق لنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نموا؛
    The implementation of such policies and regulatory frameworks will then be observed through the extent to which UNEP will have contributed to the phase-out of lead in paints, e-waste, mercury and persistent organic pollutants, among others. UN وسوف يرصد تنفيذ هذه السياسات والأُطر التنظيمية من خلال مدى قدرة برنامج البيئة المساهمة في الإلغاء التدريجي في استخدام الرصاص في أنواع الطلاء والنفايات الإلكترونية والزئبق والملوّثات العضوية الثابتة، ضمن أمور أخرى.
    The report suggested that national strategies, policies and regulatory frameworks that aim to bridge the " digital divide " should be developed by a body at the highest political level. UN واقترح التقرير بأن تقوم بإعداد الاستراتيجيات والسياسات والأطر التنظيمية الرامية إلى ردم " هوة التكنولوجيا الرقمية " هيئة على أعلى مستوى سياسي.
    Against this backdrop, the integration of DCs into service trade requires the designing and implementing of appropriate policies and regulatory frameworks, and the building of competitive services supply capacities. UN ومن هذا المنطلق، فإن إدماج البلدان النامية في تجارة الخدمات يقتضي وضع وتنفيذ سياسات وأطر تشريعية ملائمة، وبناء قدرات تنافسية في مجال توريد الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more