"policies and rules" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والقواعد
        
    • سياسات وقواعد
        
    • للسياسات والقواعد
        
    • لسياسات وقواعد
        
    • بالسياسات والقواعد
        
    • بسياسات وقواعد
        
    • السياسات العامة والقواعد
        
    • وسياسات وقواعد
        
    (i) Provision of advice to management throughout the United Nations Office at Vienna on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN ' 1` تقديم المشورة إلى الإدارة على نطاق مكتب الأمم المتحدة في فيينا بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بشؤون الموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    They will be empowered to take managerial, staffing and technical decisions within corporate policies and rules. UN وستفوض لها سلطة اتخاذ القرارات فيما يتصل باﻹدارة والتوظيف، والقرارات الفنية ضمن إطار السياسات والقواعد الموحدة.
    The Management Performance Board should play a central role by formulating clear, transparent and feasible policies and rules. UN وعلى مجلس الأداء الإداري أن يقوم بدور مركزي عن طريق صياغة سياسات وقواعد واضحة وشفافة وعملية.
    The policies and rules of the game were established by the developed countries, taking no account of the concerns of the developing countries. UN وقال أن البلدان المتقدمة النمو هي التي تقرر سياسات وقواعد اللعبة، دون مراعاة لشواغل البلدان النامية.
    Since diversified economies are the building blocks of a dynamic trading system, it is essential that trade policies and rules - at all levels - support this agenda. UN وبما أن الاقتصادات المنوعة تمثل لبنات أي نظام تجاري دينامي، فمن الضروري للسياسات والقواعد التجارية - على جميع المستويات - أن تدعم جدول الأعمال هذا.
    304. In paragraph 96, the Board recommended that UNITAR adopt or develop comprehensive policies that address the management of the risk of electronic misconduct, in line with United Nations policies and rules. UN 304 - وفي الفقرة 96، أوصى المجلس بأن يعتمد المعهد أو يضع سياسات شاملة تتناول مواجهة مخاطر سوء السلوك الإلكتروني، وذلك وفقا لسياسات وقواعد الأمم المتحدة.
    43. If training is to produce the desired impact on behaviour and professional performance, it must be clearly supported by and linked to corresponding policies and rules in the trainees' organization or institution. UN 43- يجب أن يكون التدريب مدعوماً ومرتبطاً بوضوح بالسياسات والقواعد ذات الصلة في المنظمة أو المؤسسة التي ينتمي إليها المتدربون كي يحقق التدريب الأثر المنشود على نطاق السلوك والأداء المهني.
    (i) Provision of advice to management throughout the Office on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN `1 ' تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق المكتب بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    Guidance on funding eligibility and cost-effectiveness was taken from the policies and rules contained in Executive Committee decisions. UN واستمدت التوجيهات الخاصة باستحقاق التمويل وفعالية التكاليف من السياسات والقواعد الواردة في مقررات اللجنة التنفيذية.
    The task force analysis was consistent with the policies and rules of the Executive Committee, including on funding eligibility and cost effectiveness, and where necessary assumed a business-as-usual approach and the extension of current policies and rules. UN ويتسق تحليل فرقة العمل مع سياسات وقواعد اللجنة التنفيذية، بما فيها الأهلية للحصول على التمويل وفعالية التكاليف، واعتمدت الفرقة، عند الاقتضاء، نهج سير الأعمال المعتاد وتمديد السياسات والقواعد الحالية.
    Where detailed policies governing funding of future activities were not yet in place, the Task Force assumed a business-as-usual approach and an extension of current policies and rules. UN وحيثما لم تتوفر سياسات مفصلة لتنظيم تمويل الأنشطة، افترضت فرقة العمل نهج بقاء الأمور على حالها وتمديد السياسات والقواعد الحالية.
    165. We believe that trade in the context of appropriate policies and rules can be an important tool for economic development. UN 165 - نعتقد أن التجارة في سياق السياسات والقواعد المناسبة يمكن أن تكون أداة مهمة للتنمية الاقتصادية.
    While it was said that the successful implementation of the campaign would ensure better working conditions and safety for garment workers in Bangladesh, should we wait for such a tragedy to occur to propose the right policies and rules? UN وفي حين قِيل بأن التنفيذ الناجح للحملة سَيَكْفُل ظروف عمل أفضل لعمال الملابس في بنغلاديش، كما سيضمن سلامتهم، فهل ينبغي علينا أن ننتظر حدوث مثل هذه المأساة لنقترح السياسات والقواعد الصحيحة؟
    :: Review of new policies and rules of management of procurement staff is being initiated in consultation with the Office of Human Resources Management UN :: يجري استعراض سياسات وقواعد جديدة لإدارة شؤون موظفي الشراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    :: A review of new policies and rules for management of procurement staff is being initiated in consultation with the Office of Human Resources Management UN :: يجري استعراض سياسات وقواعد جديدة لإدارة شؤون موظفي المشتريات بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    (i) Provision of advice to management throughout the Office on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN ' 1` توفير المشورة للإدارة على نطاق المكتب فيما يتعلق بصياغة وتنقيح وتنفيذ سياسات وقواعد شؤون الموظفين؛
    We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تكون موحَّدة بالنسبة للجميع وتحد من حيز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    More importantly, international policies and rules governing trade, investment, finance and environment should work in harmony and in coherence with our national policies and strategies. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي للسياسات والقواعد الدولية التي تنظم شؤون التجارة والاستثمار والتمويل والبيئة أن تعمل على نحو متوائم ومتسق مع سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية.
    More importantly, international policies and rules governing trade, investment, finance and environment should work in harmony and in coherence with our national policies and strategies. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي للسياسات والقواعد الدولية التي تنظم شؤون التجارة والاستثمار والتمويل والبيئة أن تعمل على نحو متوائم ومتسق مع سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية.
    96. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNITAR adopt or develop comprehensive policies that address management of the risk of electronic misconduct, in line with United Nations policies and rules. UN 96 - وتوافق الإدارة على توصيات المجلس بأن يعتمد المعهد أو يضع سياسات شاملة تتناول مواجهة مخاطر سوء السلوك الإلكتروني، وذلك وفقا لسياسات وقواعد الأمم المتحدة.
    2. The note deals exclusively with the work done in respect of policies and rules issued by the Secretary-General or on his behalf through instruments subject to the Staff Regulations and the Staff Rules. UN 2 - وتقتصر المذكرة الحالية على تناول العمل المنجز فيما يتعلق بالسياسات والقواعد التي أصدرها الأمين العام أو أصدرت بالنيابة عنه عن طريق وثائق تخضع للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    42. If training is to produce the desired impact on professional performance, it must be clearly supported by and linked to corresponding policies and rules concerning not only training, but also the work of the profession in general. UN 42- إذا أريد للتدريب أن يحدث الأثر المطلوب في الأداء المهني، يجب دعمه وربطه بشكل واضح بسياسات وقواعد لا تتعلق بالتدريب فحسب، بل أيضاً بالعمل في المهنة بشكل عام.
    This clearly demonstrates the usefulness of this tool and supports the Secretary-General's vision of an integrated Secretariat emphasizing accountability of managers and practitioners in the application of the policies and rules in force as well as transparency of the decision-making process. UN وهذا يبين بوضوح منفعة هذه الأداة ويدعم رؤية الأمين العام لأمانة عامة متكاملة تؤكد على مسؤولية المديرين التنفيذيين والممارسين في تطبيق السياسات العامة والقواعد السارية فضلا عن الشفافية في عملية صنع القرار.
    65. Economic growth by itself could not, however, guarantee sustainable development and must be backed up by strategies, policies and rules encouraging social integration, particularly with respect to disadvantaged groups. UN ٦٥ - وقالت إن النمو الاقتصادي لا يمكنه مع ذلك أن يضمن وحده تنمية مستدامة فينبغي تعزيزه باستراتيجيات، وسياسات وقواعد تشجع الاندماج الاجتماعي، وبصفة خاصة، اندماج الجماعات المستضعفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more