"policies and strategies in" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والاستراتيجيات في
        
    • سياسات واستراتيجيات في
        
    • السياسات والاستراتيجيات الإنمائية في
        
    • السياسات والاستراتيجيات المتعلقة
        
    • السياسات والاستراتيجيات من
        
    • سياساتها واستراتيجياتها
        
    • صياغة سياسات واستراتيجيات
        
    Religious discrimination is a factor not properly or fully taken into account in the formulation of policies and strategies in the member States. UN - التمييز الديني هو عامل لا يؤخذ في الاعتبار أخذا مناسبا أو كاملا في وضع السياسات والاستراتيجيات في الدول الأعضاء.
    The network is a forum for liaison among institutions or organizations with the aim of better cooperation, concerted action, coordination and harmonization of policies and strategies in the context of the implementation of the RAP in Africa. UN الشبكة هي إطار يربط المؤسسات أو المنظمات من أجل تحسين التعاون والتشاور وتنسيق ومواءمة السياسات والاستراتيجيات في إطار تطبيق برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا.
    My Government is a strong advocate of so-called recipient responsibility, which means that policies and strategies in all aspects of the development of a country must be based on that country's own priorities. UN وحكومة بلدي تؤيد بقوة بما يسمى بمسؤولية المتلقي، التي تعني أن السياسات والاستراتيجيات في جميع جوانب التنمية ﻷي بلد من البلدان يجب أن تقوم على أولويات ذلك البلد نفسه.
    The Ninth Plan includes policies and strategies in this respect. UN وتشمل الخطة التاسعة سياسات واستراتيجيات في هذا الصدد.
    The policies and strategies in this field aim at the continuous improvement of the health of women and children and of life quality, influencing the progressive decrease of their mortality and morbidity. UN وتهدف السياسات والاستراتيجيات في هذا المجال إلى مواصلة تحسين صحة النساء والأطفال ونوعية حياتهم، بما يؤدي إلى انخفاض تدريجي في معدلات الوفيات والاعتلال الخاصة بهم.
    During the past five years, the Roll Back Malaria Partnership has not been successful in implementing the most appropriate policies and strategies in countries and the impact on the ground has been negligible in comparison to the investment. UN وخلال الأعوام الخمسة الماضية، لم تنجح شراكة دحر الملاريا في تنفيذ أنسب السياسات والاستراتيجيات في البلدان، وآثار تلك الشراكة على أرض الواقع كانت بالغة الضآلة مقارنة بالاستثمارات.
    Prevention also forms part of policies and strategies in the area of education, health, prevention of trafficking, and migration, as well as of initiatives to eliminate all forms of violence against women. UN وتشكل الوقاية أيضا جزءا من السياسات والاستراتيجيات في مجال التعليم والصحة ومنع الاتجار والهجرة، بالإضافة إلى مبادرات ترمي إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة .
    Activities in the mineral resources sector will focus on strengthening the formulation of policies and strategies in the sustainable development of land and mineral resources, including promotion of investment, application of geological aspects in land use and urban planning, and integrated marine policies and assessment and development of non-living marine resources. UN وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها.
    Activities in the mineral resources sector will focus on strengthening the formulation of policies and strategies in the sustainable development of land and mineral resources, including promotion of investment, application of geological aspects in land use and urban planning, and integrated marine policies and assessment and development of non-living marine resources. UN وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها.
    While building the adequate national social and economic environment for integration, the political commitment to cooperate should be translated into concrete action and, especially, the harmonization of policies and strategies in the most challenging areas such as agricultural research, disease control, environmental management and the rationalization of the regional institutional setting. UN وينبغي، في نفس الوقت الذي يجري فيه خلق البيئة الاجتماعية والاقتصادية الوطنية المناسبة للتكامل، ترجمة الالتزام السياسي بالتعاون الى عمل ملموس، وخاصة تنسيق السياسات والاستراتيجيات في المجالات التي تشكل أكبر التحديات، مثل البحوث الزراعية ومكافحة اﻷمراض واﻹدارة البيئية وترشيد الهيكل المؤسسي اﻹقليمي.
    In the field of cartography and remote sensing, the activities will be oriented towards the development and strengthening of institutional, technological and human capabilities in data acquisition, their analysis and utilization for natural resources and environmental management, as well as streamlining policies and strategies in surveying, mapping and remote sensing in Africa. UN وفي ميدان رسم الخرائط والاستشعار من بعد، ستوجه اﻷنشطة نحو تنمية وتعزيز القدرات المؤسسية والتكنولوجية والبشرية في مجال اقتناء البيانات، وتحليلها واستخدامها ﻷغراض إدارة الموارد الطبيعية وإدارة البيئة باﻹضافة الى تبسيط السياسات والاستراتيجيات في مجالات المسح ورسم الخرائط والاستشعار من بعد في افريقيا.
    Reaffirming its commitment to the equal participation of women and men in public and political life as a key element in women's and men's equal participation in eliminating preventable maternal mortality and morbidity as well as in decision-making when defining policies and strategies in that regard, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بمشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية باعتبارها عنصرا رئيسيا في مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن تجنبها، وفي صنع القرارات عند وضع السياسات والاستراتيجيات في هذا المجال،
    The redeployment will accurately reflect the direct working relationship that the Service has with regard to its support for the Office of the Under-Secretary-General, particularly in the formulation of policies and strategies in the areas of knowledge management, website communications, publishing and electronic administration. UN وسيعكس النقل بدقةٍ علاقة العمل المباشرة للدائرة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه لمكتب وكيل الأمين العام، لا سيما في صياغة السياسات والاستراتيجيات في مجالات إدارة المعارف، والاتصالات على شبكة الإنترنت، والنشر والإدارة الإلكترونية.
    The Secretary-General indicates that the redeployment will accurately reflect the direct working relationship of the Service with the Office of the Under-Secretary-General, particularly in terms of the formulation of policies and strategies in the areas of knowledge management, website communications, publishing and electronic administration. UN ويشير الأمين العام إلى أن النقل سيعكس بدقةٍ علاقة العمل المباشرة بين الدائرة ومكتب وكيل الأمين العام، لا سيما في ما يتعلق بصياغة السياسات والاستراتيجيات في مجالات إدارة المعارف، والاتصالات على شبكة الإنترنت، والنشر والإدارة الإلكترونية.
    Reaffirming its commitment to the equal participation of women and men in public and political life as a key element in women's and men's equal participation in eliminating preventable maternal mortality and morbidity as well as in decision-making when defining policies and strategies in that regard, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بمشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية باعتبارها عنصرا رئيسيا في مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن تجنبها، وفي صنع القرارات عند وضع السياسات والاستراتيجيات في هذا المجال،
    Other States - without referring expressly to the preparation of reports to the monitoring committees - have indicated that they consult with disability organizations in developing policies and strategies in the context of disability. UN وأوضحت دول أخرى - دون الإشارة صراحة إلى إعداد التقارير لتقديمها إلى لجان الرصد - أنها تتشاور مع منظمات معنية بالإعاقة عند صياغة السياسات والاستراتيجيات في سياق الإعاقة(8).
    (ii) Supporting the development of inclusive green-growth policies and strategies in the context of sustainable development and poverty eradication; UN ' 2` دعم استحداث سياسات واستراتيجيات في مجال النمو الأخضر الشامل في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛
    However, the subprogramme lacks the capacity to adequately respond to increased demand for follow-up activities, in particular for assistance in the formulation of enterprise development policies and strategies in this context. UN غير أن البرنامج الفرعي يفتقر إلى القدرة على الاستجابة بشكل ملائم إلى الطلب المتزايد على أنشطة المتابعة، لا سيما للمساعدة في صياغة سياسات واستراتيجيات في مجال تنمية المؤسسات في هذا السياق.
    For several years, UNCTAD has advocated for a shift in designing development policies and strategies in the least developed countries. UN فقد دعا الأونكتاد، لعدة سنوات، إلى إحداث تحول في تصميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نمواً.
    The Syrian Arab Republic created a national committee to implement disability policies and strategies in the light of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأنشأت الجمهورية العربية السورية لجنة وطنية لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالإعاقة على ضوء اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Governments needed to be explicit in their policies and strategies in terms of where they wanted to direct FDI investments. UN ويلزم أن تكون الحكومات واضحة في سياساتها واستراتيجياتها فيما يتعلق بالمجالات التي ترغب توجيه الاستثمارات الأجنبية المباشرة إليها.
    This unit would be responsible for advising the Deputy Special Representative on support to the Government on poverty reduction and economic growth policies and strategies in order to promote the goals of the national development plan. UN وستتولى هذه الوحدة مسؤولية إسداء المشورة لنائب الممثل الخاص بشأن الدعم المقدم للحكومة في صياغة سياسات واستراتيجيات الحد من الفقر والنمو الاقتصادي بغرض تعزيز أهداف الخطة الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more