"policies and the" - Translation from English to Arabic

    • لسياسات
        
    • بسياسات
        
    • للسياسات
        
    • بالسياسات
        
    • السياسات وفي
        
    • سياسات عامة في
        
    • القضايا والسياسات
        
    • إلى السياسات
        
    • مختلف السياسات
        
    It has also contributed to a poor supply response to structural adjustment policies and the failure to diversify. UN وكان له دور أيضا في ضعف الاستجابة لسياسات التكييف الهيكلي وفي إخفاق محاولات التنويع.
    It has also contributed to a poor supply response to structural adjustment policies and the failure to diversify. UN وكان لذلك دور أيضا في ضعف استجابة الإمداد لسياسات التكيف الهيكلي وفي إخفاق محاولات التنويع.
    The impact of the secretariat's effort in strengthening the transport planning and policymaking capacities of member States was emphasized through such activities as the introduction of new policies and the development of national action plans. UN وتأكد تأثير الجهود التي تبذلها الأمانة تعزيزا لقدرات الدول الأعضاء المتعلقة بتخطيط عمليات النقل وصنع السياسات المتصلة بها من خلال أنشطة مختلفة من قبيل الأخذ بسياسات جديدة ووضع خطط عمل وطنية.
    Actions to combat the social exclusion of youth disadvantaged by factors such as disability include the optimised use of EU funds, addressing problems in social protection and inclusion policies, and the promotion of access to services. UN وتشمل الإجراءات المتخذة لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي الذي تعاني منه فئات الشباب المحرومة بسبب عوامل كالإعاقة، استخدامَ موارد الاتحاد الأوروبي على النحو الأمثل، ومعالجة المشاكل المتعلقة بسياسات الحماية والإدماج الاجتماعيين، وتعزيز الانتفاع بالخدمات.
    DCs have emphasized the importance of flexibility for development policies and the right to regulate. UN وقد أكدت البلدان النامية على أهمية المرونة بالنسبة للسياسات الإنمائية والحق في التنظيم.
    The Economic and Social Council should assume effective coordination of international policies and the activities of the specialized agencies. UN وينبغي أن يتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التنسيق الفعال للسياسات الدولية وﻷنشطة الوكالات المتخصصة.
    It makes decisions regarding the policies, and the President of the Council takes action. UN ويقوم المجلس المركزي باتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات في حين يقوم رئيس المجلس باتخاذ الإجراءات اللازمة.
    This has shown some sign of easing, especially since the beginning of 2000, as a result of reflationary policies and the pickup in the pace of economic activity. UN وعكس ذلك نوعا ما من الانفراج، خاصة منذ بداية عام 2000، نتيجة لسياسات التنشيط الاقتصادي وازدياد سرعة الأنشطة الاقتصادية.
    The High-Level Meeting on Employment and Structural Adjustment, held in 1987, laid down the objectives and principles that have since guided the ILO's work on the social and employment consequences of structural adjustment policies and the Organization's relations with the international financial institutions in this field. UN وقد حدد الاجتماع الرفيع المستوى الثاني بشأن العمالة والتكييف الهيكلي، الذي عقد في عام ١٩٨٧، اﻷهداف والمبادئ التي لا تزال، منذ ذلك الحين، ترشد عمل المنظمة فيما يخص النتائج الاجتماعية والتوظيفية لسياسات التكيف الهيكلي، كما حدد علاقات المنظمة مع المؤسسات المالية الدولية في هذا الميدان.
    This case demonstrates the complementary nature of competition and consumer policies and the role of cooperation between relevant authorities in identifying appropriate remedies to address market failures in favour of consumers. UN وتدل هذه الحالة على الطابع التكاملي لسياسات المنافسة وسياسات المستهلك ودور التعاون بين السلطات المعنية في تحديد المعالجات الأنسب للتصدي لإخفاقات السوق بما يصب في منفعة المستهلك.
    The audit indicated that the financial statement of the Trust Fund had been properly prepared in accordance with relevant accounting policies and the applicable Swiss legislation. UN وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي للصندوق الاستئماني قد أُعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة والتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها.
    It will ensure coherence and synergy alignment across the system by its performance indicators for gender equality and women's empowerment policies, and the individual strategic plans of the United Nations system agencies. UN وستكفل الخطة الاتساق والتآزر على نطاق المنظومة بما تتضمنه من مؤشرات الأداء الخاصة بسياسات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومن خلال الخطة الاستراتيجية التي تتبعها كل وكالة داخل المنظومة.
    It will ensure coherence and synergy alignment across the system by its performance indicators for gender equality and women's empowerment policies, and the individual strategic plans of the United Nations system agencies. UN وستكفل الخطة الاتساق والتآزر على نطاق المنظومة بما تتضمنه من مؤشرات الأداء الخاصة بسياسات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومن خلال الخطة الاستراتيجية التي تتبعها كل وكالة داخل المنظومة.
    32. The Agency's ability to realize its objectives was affected by donor countries' policies and the changes taking place within the refugee population. UN 32 - وأضاف أن قدرة الوكالة على تحقيق أهدافها تتأثر بسياسات البلدان المانحة والتغيرات التي تحدث بين اللاجئين.
    National policies and the fulfilment of international obligations should be conducted in a way that fosters and ensures overall positive global trends. UN وينبغي للسياسات الوطنية والوفاء بالالتزامات الدولية أن يجريا بطريقة تعزز وتضمن التوجهات العالمية اﻹيجابية عموما.
    In this regard, the critical importance of counter-cyclical policies, and the need to establish the conditions to implement such policies, were stressed. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على الأهمية الحاسمة للسياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية، وضرورة تهيئة الأوضاع لتنفيذها.
    Their experience was fundamental to good policies and the evaluation thereof. UN وخبرة هؤلاء الأطفال أساسية للسياسات العامة السليمة ولتقييم مثل هذه السياسات.
    In Africa, it involves the promotion of sound policies and the dissemination of good practice in economic and social development. UN وهي تشمل، في أفريقيا، النهوض بالسياسات السليمة ونشر الممارسات الجيدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The concept of sustainability and its lack of incorporation, for the most part, into policies and the planning and implementation of development projects, including the Millennium Development Goals, has left the human family and our planet in precarious circumstances. UN ومفهوم الاستدامة وافتقاره إلى الاندماج، في معظم الأحيان، في السياسات وفي تخطيط مشاريع التنمية وتنفيذها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ترك الأسرة البشرية وكوكبنا في ظروف محفوفة بالمخاطر.
    A number of other employers in the public, private and voluntary sectors have also introduced workplace policies and the Regional Steering Group has plans to encourage more employers across all sectors to adopt policies in the future. UN وبدأ أيضا عدد من أرباب الأعمال الآخرين في القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع الطوعي، في تطبيق سياسات عامة تتعلق بمكان العمل كما أن الفريق التوجيهي الإقليمي لديه خطط لتشجيع المزيد من أرباب الأعمال في شتى القطاعات على اعتماد سياسات عامة في المستقبل.
    C. Muslims in Western States: issues, policies and the way forward UN جيم - المسلمون في الدول الغربية: القضايا والسياسات وطريق المستقبل
    These priorities and initiatives are anchored on national policies and the MDGs. UN وتستند هذه الأولويات والمبادرات إلى السياسات الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية.
    The work of the High Council for Children has been enhanced and coordination tightened between national policies and the various bodies working with children, by the establishment in 2006 of a commission of the High Council responsible for reporting to the Council on, inter alia, programmes implemented and results achieved. UN :: تحسين عمل المجلس الأعلى للطفولة والتحكم في التنسيق بين مختلف السياسات الوطنية ومختلف الجهات المتدخلة لصالح الطفل، وذلك بأمور منها إنشاء لجنة متمخضة عن المجلس الأعلى للطفولة في عام 2006 مُكلفة بتقديم التقارير إلى المجلس بشأن برامج التدخُّل المُنجزة والنتائج المُحرزة، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more