"policies for the" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الرامية إلى
        
    • السياسات المتعلقة
        
    • السياسات من أجل
        
    • سياسات من أجل
        
    • سياسات ترمي إلى
        
    • السياسات في ميدان
        
    • السياسات الهادفة إلى
        
    • السياسات الخاصة
        
    • السياسات في مجال
        
    • السياسات التي ترمي إلى تحقيق
        
    • السياسات الكفيلة
        
    • سياسات تهدف إلى
        
    • سياسات تتعلق
        
    • سياسات عامة بشأن
        
    • السياسات العامة الرامية إلى
        
    Promotion of policies for the prevention of illicit drug use UN ترويج السياسات الرامية إلى منع استعمال المخدرات غير المشروعة
    Regional dialogue to review policies for the eradication of poverty and hunger in the region in accordance with the United Nations Millennium Declaration UN حوار إقليمي لاستعراض السياسات الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع في المنطقة وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Conception and formulation of policies for the prevention and combating of corruption in Bolivia. UN ووضع وصياغة السياسات المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد في بوليفيا.
    Delegations noted the important role played by the Economic Commission for Europe in the coordination and harmonization of policies for the region. UN ونوهت الوفود بالدور الهام الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تنسيق ومواءمة السياسات المتعلقة بالمنطقة.
    Integrated policies for the management of regional resources for sustainable development UN تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة
    Improving the island's infrastructure and adopting policies for the protection of natural and cultural resources will benefit the people by preserving habitats for wildlife, protecting historical and archaeological sites, maintaining cultural traditions and improving Anguilla's economy. UN إن تحسين البيئة اﻷساسية بالجزيرة واتباع سياسات من أجل حماية الموارد الثقافية والطبيعية سوف يعود بالنفع على الناس عن طريق الحفاظ على موائل الحياة البرية وحماية اﻷماكن التاريخية واﻷثرية والحفاظ على التقاليد الثقافية وتحسين اقتصاد أنغيلا.
    Some Governments reported on policies for the eradication of extreme poverty and hunger among women and girls, such as social protection programmes, childcare services and legislation to protect the rights of women workers. UN إذ أبلغت بعض الحكومات عن سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بين النساء والفتيات، من قبيل برامج للحماية الاجتماعية وخدمات رعاية الطفل، وتشريعات ترمي إلى حماية حقوق المرأة العاملة.
    Turkey supports the Paris Declaration on Aid Effectiveness and has endorsed policies for the realization of the commitments made in the Accra Agenda for Action. UN وتؤيد تركيا إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأيدت السياسات الرامية إلى تحقيق الالتزامات الواردة في خطة عمل أكرا.
    Promotion of policies for the prevention of illicit drug use: revised draft resolution UN ترويج السياسات الرامية إلى منع استعمال المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقح
    :: To continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that discriminate against women UN :: مواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة لإزالة القوانين التي تميز ضد المرأة
    122.112. Strengthen policies for the promotion of women (Luxembourg); UN 122-112- تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة (لكسمبرغ)؛
    According to recent reports, policies for the deployment of space weapons are also under discussion. UN ووفقاً لتقارير حديثة، يتم أيضاً مناقشة السياسات المتعلقة بنشر الأسلحة الفضائية.
    An outline of the various database fields was given, and the policies for the treatment of the names data were specified. UN وقد أعطى عرض عام لمختلف ميادين قاعدة البيانات، وأوضحت على وجه التحديد السياسات المتعلقة بمعالجة بيانات الأسماء.
    The lack of qualified human resources, both in education and health, constrains the implementation of policies for the disabled. UN ونقص الموارد البشرية المؤهلة في مجالي التعليم والصحة يعيق تنفيذ السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Integrated policies for the management of regional resources for sustainable development UN تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة
    Integrated policies for the management of regional resources for sustainable development UN تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة
    Early in 2014, the territorial Government formed a medical tourism steering committee to develop policies for the operation of medical tourism activities in the hospitals on Providenciales and Grand Turk. E. Crime and public safety UN وفي أوائل عام 2014، شكلت حكومة الإقليم لجنة توجيهية للسياحة الطبية لكي تضع سياسات من أجل تشغيل أنشطة السياحة الطبية في المستشفيين الموجودين في بروفيدنسياليس وترك الكبرى.
    12. Bangladesh has implemented policies for the eradication of poverty among women by strengthening social services. UN 12 - فقد اضطلعت بنغلاديش بتنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر بين النساء عن طريق تعزيز الخدمات الاجتماعية.
    (b) Increased number of public, academic, regional and business institutions taking action to harmonize or coordinate policies for the management of natural resources and/or the provision of public utilities and infrastructure services in line with ECLAC recommendations UN (ب) ازدياد عدد المؤسسات العامة والأكاديمية والإقليمية والتجارية التي تتخذ خطوات لمواءمة أو تنسيق السياسات في ميدان الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية و/أو توفير خدمات الهياكل الأساسية، بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    to continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that continue to discriminate against women; UN :: مواصلة تعزيز السياسات الهادفة إلى النهوض بالمرأة والقضاء على القوانين التي لا تزال تميز ضد المرأة؛
    It applauded efforts to reform the prison system and implement policies for the fulfilment of the right to health, housing and education, noting that there was free education for all children all the way through the tertiary level. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى إصلاح نظام السجون وتنفيذ السياسات الخاصة بإعمال الحق في الصحة والسكن والتعليم، ولاحظت أن التعليم المجاني متاح لجميع الأطفال حتى نهاية التعليم العالي.
    186. The Ministry of Justice is responsible for designing, executing, coordinating and assessing policies for the areas of justice and law including specifically proposing the necessary legislative reforms to ensure coherence and effectiveness of the legal system. UN 186- وزارة العدل هي الجهة المسؤولة عن تصميم وتنفيذ وتنسيق وتقييم السياسات في مجال العدالة والقانون بما في ذلك على وجه الخصوص اقتراح الإصلاحات التشريعية اللازمة لضمان تماسك وفعالية النظام القانوني.
    policies for the green economy should contribute to poverty eradication, which requires good governance at national and international levels; UN (أ) ينبغي أن تسهم السياسات التي ترمي إلى تحقيق اقتصاد أخضر في القضاء على الفقر، الأمر الذي يتطلب انتهاج أسلوب للحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    :: Decree No. 2231 of 1995: Establishes the Inter-institutional Participation Committee, attached to the Ministry of the Interior, which advises the Government on the coordination and adoption of policies for the development of civil society and participatory democracy. UN :: المرسوم 2231 لعام 1995: يُنشئ لجنة المشاركة المشتركة بين المؤسسات التابعة لوزارة الداخلية، التي تقدم المشورة للحكومة بشأن تنسيق واعتماد السياسات الكفيلة بتنمية المجتمع المدني والديمقراطية التشاركية.
    Recovering these women's free expression is vital for the elaboration of any policies for the prevention of discrimination and violence against migrant women. UN واستعادة النساء المهاجرات لحق التعبير أمر حيوي لوضع أية سياسات تهدف إلى منع ممارسة التمييز والعنف ضدهن.
    Governments have initiated and been directly involved in policies for the acquisition/adaptation of technology, indigenous development of technology, and its dissemination and assimilation. UN وقد شرعت الحكومات، بل ودخلت مباشرة، في سياسات تتعلق باكتساب/تكييف التكنولوجيا، وتطويرها على الصعيد المحلي، ونشرها واستيعابها.
    States and international organizations should engage experts in identifying critical data sets needed for space weather services and research and adopt policies for the free and unrestricted sharing of critical space weather data from their space- and ground-based assets. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تُشرِك خبراء في العمل على تحديد مجموعات البيانات الحرِجة اللازمة لخدمات وأبحاث طقس الفضاء، وأن تعتمد سياسات عامة بشأن التشارك المجاني وغير المقيَّد في بيانات طقس الفضاء الحرِجة المستمدّة من مواردها الفضائية والأرضية.
    - Strengthen public policies for the promotion of equal opportunities and combat sex discrimination; UN - تعزيز السياسات العامة الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز على أساس الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more