"policies regarding" - Translation from English to Arabic

    • السياسات المتعلقة
        
    • سياسات تتعلق
        
    • بالسياسات المتعلقة
        
    • للسياسات المتعلقة
        
    • السياسات الخاصة
        
    • السياسات فيما يتعلق
        
    • والسياسات المتصلة
        
    policies regarding competition in the United Nations system organizations UN السياسات المتعلقة بالتنافس في المنظمات التابعة للأمم المتحدة
    Over the past year, the United States has conducted an extensive review of its nuclear posture, including policies regarding nuclear weapons. UN لقد أجرت الولايات المتحدة في السنة الماضية استعراضا واسعا لوضعها النووي، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالأسلحة النووية.
    Lebanon asked about policies regarding the rights of persons with disabilities, following Italy's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN واستفسر لبنان عن السياسات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عَقِب تصديق إيطاليا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Information sessions were provided for several departments of Government, and assistance was given to departments in the development and revision of policies regarding AIDS in the workplace. UN وعقدت دورات إعلامية للعديد من المصالح الحكومية، وقدمت المساعدة للمصالح في وضع وتنقيح سياسات تتعلق باﻹيدز في مكان العمل.
    Panama highlighted the establishment of the Secretariat for Social Inclusion, in charge of policies regarding vulnerable groups and, in that context, asked about the inclusion of indigenous peoples in the national statistical data. UN ونوّهت بإنشاء أمانة للاندماج الاجتماعي، مكلفة بالسياسات المتعلقة بالفئات الضعيفة، وتساءلت في هذا الصدد إن كان هناك توجه لإدخال الشعوب الأصلية في البيانات الإحصائية الوطنية.
    Compliance with policies regarding safety and security of our staff members will also improve, especially as relates to travel. UN وسيتحسن أيضا الامتثال للسياسات المتعلقة بسلامة موظفينا وأمنهم، وخاصة فيما يتصل بالسفر.
    Under the item, the Commission reviewed, inter alia, policies regarding violence against women and trafficking in children. UN واستعرضت اللجنة في إطار هذا البند، في جملة أمور، السياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والاتجار باﻷطفال.
    Furthermore, the ongoing efforts to liberalize policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services should be continued. UN وينبغي كذلك مواصلة الجهود الجارية لتحرير السياسات المتعلقة بمنح حقوق حركة المرور للشحن على الخدمات المنتظمة.
    Furthermore, the ongoing efforts to liberalize policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services should be continued. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة الجهود الجارية لتحرير السياسات المتعلقة بمنح حقوق نقل البضائع على الخطوط ذات المواعيد المحددة.
    policies regarding children had been significantly strengthened. UN وأوضحت أنه تم تعزيز السياسات المتعلقة بالأطفال بصورة ملموسة.
    policies regarding fixity of regional results and the numeraire currency are also in place. UN ووضعت أيضا السياسات المتعلقة باستقرار النتائج الإقليمية والعملة المرجعية.
    policies regarding researcher access and the confidentiality restrictions are defined. UN وقد حددت السياسات المتعلقة بإتاحة البيانات للباحثين وقيود السرية المفروضة عليها.
    policies regarding immigrant women, in particular, must become more proactive. UN وأضافت أن السياسات المتعلقة بالمهاجرات على وجه الخصوص ينبغي أن تتسم بمزيد من روح المبادرة.
    The report examines national and international norms and standards, as well as policies regarding quality in education. UN ويبحث التقرير القواعد والمعايير الوطنية والدولية، وكذلك السياسات المتعلقة بجودة التعليم.
    Annex V: policies regarding competition in the United Nations system organizations UN السياسات المتعلقة بالتنافس في المنظمات التابعة للأمم المتحدة
    The United Republic of Tanzania had been attempting to harmonize policies regarding undocumented migrants from neighbouring countries. UN كما تسعى جمهورية جمهورية تنزانيا المتحدة للتنسيق بين السياسات المتعلقة باللاجئين غير المسجلين من البلدان المجاورة.
    Furthermore, some countries are considering policies regarding the use of genetically modified organisms (GMOs) on the basis of environmental and health concerns. UN وعلاوة على ذلك، تدرس بعض الدول سياسات تتعلق باستخدام كائنات محوَّرة وراثيا على أساس المخاوف البيئية والصحية.
    In addition, the Working Group met with Under-Secretary-General of the Department of Safety and Security, Gregory Starr, to discuss the development of policies regarding the use of armed private security companies by United Nations organs and agencies. UN إضافة إلى ذلك، التقى الفريق العامل بوكيل الأمين العام لإدارة شؤون السلامة والأمن، غريغورني ستار، لمناقشة وضع سياسات تتعلق باستخدام الشركات الأمنية الخاصة المسلحة من قبل هيئات ووكالات الأمم المتحدة.
    In Jordan, the Higher Council for Youth formulated policies regarding the Council's work during the 2010-2015 period, 42 of which focus on youth. UN ففي الأردن، وضع المجلس الأعلى للشباب سياسات تتعلق بأعمال المجلس خلال الفترة 2010-2015، ركَّزت 42 سياسة منها على الشباب.
    298. Great concern was expressed about the reported low level of commitment on the part of United Nations managers and a lack of attention by them to policies regarding women and gender. UN ٨٩٢ - وأعرب عن شديد القلق إزاء ما تم اﻹبلاغ عنه من تدني مستوى التزام المسؤولين اﻹداريين في اﻷمم المتحدة بالسياسات المتعلقة بالمرأة وقضاياها وعدم اهتمامهم بها.
    :: United Nations premises, accommodation and movement control -- including a review of policies regarding common premises in the light of the new realities, and a re-examination by each Designated Official and Security Management Team of all the appropriateness of their premises given their particular security context UN :: أماكن العمل والإقامة التابعة للأمم المتحدة ومراقبة الحركة - شاملة إجراء استعراض للسياسات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة، في ضوء الظروف الواقعية الجديدة، وإعادة فحص جميع جوانب صلاحية هذه الأماكن بواسطة المسؤولين المعينين وأفرقة إدارة الأمن، في ضوء السياق الأمني الخاص بهذه الأماكن؛
    In this regard, emphasis was placed on the review of policies regarding common premises, monitoring of the development of emergency preparedness and encouraging senior officials of the United Nations system to take their security responsibilities seriously. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على مراجعة السياسات الخاصة بالمباني المشتركة، ورصد عملية وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ وتشجيع كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة على أخذ مسؤولياتهم الأمنية على محمل الجد.
    In Cuba, there are very strong awareness-raising programmes addressed to decision makers to assist them in the formulation of policies regarding sustainable conservation of energy resources and related policy formulation. UN وفي كوبا، ثمة برامج قوية جدا لزيادة الوعي تستهدف صناع القرار بغرض مساعدتهم في رسم السياسات فيما يتعلق بالمحافظة المستدامة على موارد الطاقة وصياغة السياسات ذات الصلة.
    Improved programmes and policies regarding protection UN تحسن البرامج والسياسات المتصلة بالحماية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more