However, the Committee is concerned that none of the policies relating to surrender focuses on the recovery and integration of children. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يوجد تركيز، في أي من السياسات المتعلقة بالتسليم، على تعافي الأطفال وإدماجهم. |
To the extent appropriate, each Party shall endeavour to provide opportunities for public participation in the preparation of policies relating to the environment. | UN | ويسعى كل طرف، بالقدر المناسب، إلى توفير الفرص لمشاركة الجمهور في وضع السياسات المتعلقة بالبيئة. |
The extent of global poverty suggests that policies relating to redistribution have a place in the agenda of the special session. | UN | ويشير حجم الفقر في العالم إلى أن السياسات المتصلة بإعادة التوزيع سيكون لها مكان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية. |
The extent of global poverty suggests that policies relating to redistribution have a place in the agenda of the special session. | UN | ويشير حجم الفقر في العالم إلى أن السياسات المتصلة بإعادة التوزيع سيكون لها مكان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية. |
The Team also coordinated efforts with other Secretariat and inter-agency groups responsible for examining and developing policies relating to survivors and family members. | UN | كما نسق الفريق الجهود مع أفرقة أخرى تابعة للأمانة العامة وأفرقة مشتركة بين الوكالات لبحث ووضع سياسات تتعلق بالناجين وأعضاء أسرهم. |
They have also integrated policies relating to female genital mutilations into policies for gender equality. | UN | ولقد أدمجت الدول أيضا سياسات ذات صلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Their participation in policies relating to history teaching and memorialization processes had to be promoted. | UN | ودعوا إلى تعزيز مشاركة هؤلاء في السياسات المتعلقة بتدريس التاريخ وعمليات تخليد الذكرى. |
Panellists were asked whether they had any additional recommendations of ways to ensure that policies relating to families and their members protected the diversity of indigenous and kinship families. | UN | وسُئل المشاركون في حلقة النقاش إن كانت لديهم توصيات إضافية بشأن السبل التي تجعل السياسات المتعلقة بالأسرة وأفرادها حامية لتنوع نظم القرابات العائلية لدى الشعوب الأصلية. |
Cuba had always rejected selectivity in policies relating to developing countries. | UN | وقالت إن كوبا ترفض دائماً الانتقائية في السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
To date, six studies on policies relating to health, education, housing and social spending have been published. | UN | وقد نشرت حتى اﻵن ست دراسات بشأن السياسات المتعلقة بالصحة والتعليم واﻹسكان والانفاق الاجتماعي. |
policies relating to the establishment and use of an internal development fund and an emergency fund have simplified the processes of acquiring new development and emergency projects and their implementation. | UN | وأدت السياسات المتعلقة بإنشاء واستخدام صندوق داخلي للتنمية وصندوق للطوارئ إلى تبسيط عمليات الحصول على مشاريع تنموية وطارئة جديدة وتنفيذها. |
policies relating to scientific and technological development | UN | السياسات المتصلة بالتطور العلمي والتكنولوجي |
In addition, policies relating to security of fuel supply may be of relevance in this context. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز أن تكون السياسات المتصلة بأمن الإمداد بالوقود ذات صلة بالموضوع في هذا الصدد. |
In addition, policies relating to security of fuel supply may be of relevance in this context. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون السياسات المتصلة بأمن الإمداد بالوقود ذات صلة في هذا الصدد. |
It would be interesting to learn more about women's participation in the formulation of policies relating to environmental conservation and protection. | UN | ومن المثير للاهتمام أيضا معرفة المزيد عن مشاركة المرأة في صياغة السياسات المتصلة بالمحافظة على البيئة وحمايتها. |
UNICEF should also enhance its research function to be a leading contributor to policies relating to children. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تعزز أيضا مهمتها في مجال البحوث كي تصبح مساهمة رائدة في السياسات المتصلة بالأطفال. |
UNICEF should also enhance its research function to be a leading contributor to policies relating to children. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تعزز أيضا مهمتها في مجال البحوث كي تصبح مساهمة رائدة في السياسات المتصلة بالأطفال. |
The Unit will also work with Member States on policies relating to uniformed personnel. | UN | وستعمل الوحدة أيضا مع الدول الأعضاء لوضع سياسات تتعلق بالأفراد العسكريين. |
Specialized training and seminars are also provided to government officials and legislators to facilitate the development and implementation of policies relating to climate change. | UN | 42- كما يوفر تدريب متخصص وحلقات دراسية للموظفين الحكوميين والمشرعين لتيسير وضع وتنفيذ سياسات تتعلق بتغير المناخ. |
However, success at the national level is significantly dependent on the implementation of policies relating to other sectors as well. | UN | بيد أن تحقيق النجاح على المستوى الوطني يعتمد بدرجة كبيرة على تنفيذ السياسات ذات الصلة بالقطاعات الأخرى أيضا. |
The special education programs has also received benefit from the United States in providing funding under the Federal grants, and has put in place policies relating to the education of individuals with disabilities in the Marshall Islands in relation to the grant. | UN | كما استفادت برامج التعليم الخاص من الولايات المتحدة في توفير التمويل بموجب المنح الاتحادية، ونفذت سياسات تتصل بتعليم الأفراد ذوي الإعاقة في جزر مارشال من هذه المنح. |
It offered to share its experience in the design and implementation of mechanisms for policies relating to international human rights. | UN | وعرضت كولومبيا تقاسم خبرتها في مجال تصميم وتنفيذ آليات للسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية. |
That was important to understand because of the challenges that it created for the adoption and implementation of public policies relating to women and gender equality. | UN | وينبغي أن يكون هذا مفهوما بسبب التحديات التي تنشأ عن اعتماد وتنفيذ السياسات العامة المتصلة بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
evaluation of the efficacy of laws and policies relating to management of emissions; | UN | ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛ |