The Assembly encouraged Governments to adopt policies that support the development of microcredit institutions and their capacities. | UN | وشجعت الجمعية الحكومات على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة وقدراتها. |
policies that support business incubation as well as foster the development of new industries should therefore be put in place. | UN | فينبغي، بناء على ذلك، وضع سياسات تدعم احتضان قطاعات الأعمال الناشئة، وتساعد على تنمية صناعات جديدة. |
2. But there are policies that support disabled women | UN | 2- ولكن هناك سياسات تدعم النساء ذوات الإعاقة |
:: Funding needs to be committed for policies that support social integration of these groups to promote a more just and equitable society. | UN | :: ينبغي الالتزام بتمويل السياسات التي تدعم إدماج هؤلاء الفئات اجتماعياً من أجل تعزيز بناء مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً. |
Implement policies that support gender equality | UN | تنفيذ السياسات التي تدعم المساواة بين الجنسين |
policies that support investment, growth and entrepreneurship are essential to job creation efforts; | UN | وتعد السياسات الداعمة للاستثمار والنمو وتنظيم المشاريع أمرا أساسيا لجهود إيجاد فرص العمل؛ |
:: Ensure food security and food sovereignty through policies that support small farmers and women producers by securing for them access to land, water and other essentials. | UN | :: ضمان الأمن الغذائي والسيادة الغذائية من خلال سياسات تدعم صغار المزارعين والنساء المنتجات عن طريق ضمان فرص وصولهم إلى موارد الأراضي والمياه والأساسيات الأخرى. |
Critical requirements for self-certification would be the policies that support this concept and a system within the Office of Human Resources Management to monitor and audit staff entitlement applications. | UN | وسيكون من المتطلبات الهامة في منهج التحقق الذاتي من البيانات وضع سياسات تدعم هذا المنهج ووضع نظام داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد طلبات استحقاقات الموظفين ومراجعتها حسابيا. |
We have therefore promulgated policies that support openness, transparency, accountability and the equitable distribution of our meagre resources, while endeavouring to address the development and reconstruction challenges of the country. | UN | ولهذا، وضعنا سياسات تدعم الانفتاح والشفافية والمساءلة والتوزيع المنصف لمواردنا الضئيلة، مع سعينا للتصدي لتحديات التنمية والتعمير في بلدنا. |
7. Also encourages them to adopt policies that support the development of microcredit institutions and their capacities so that credit and related services may be made available to increasing numbers of people living in poverty; | UN | ٧ - تشجع أيضا أولئك المشتركين على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة وقدراتها لكي يتسنى توفير الائتمانات والخدمات ذات الصلة ﻷعداد متزايدة من الناس الذين يعيشون في فقر؛ |
The document is expected to provide enhanced knowledge on reviewing and developing policies that support the best possible use of land and the sustainable management of land resources, as well as improved and strengthened knowledge of planning management and evaluation capabilities for land and land resources. | UN | ومن المتوقع أن تتيح الوثيقة تحسين المعارف بشأن استعراض ووضع سياسات تدعم استغلال اﻷراضي على أفضل وجه ممكن وتدعم اﻹدارة المستدامة لموارد اﻷراضي وأن توفر دراية محسنة ومعززة لتخطيط اﻹدارة وتعزز قدرات تقييم اﻷراضي وموارد اﻷراضي. |
" Recognizing the need for policies that support and reinforce the conditions that facilitate the effective exercise of the rights, duties and responsibilities of parents, legal guardians and other care givers, | UN | " وإذ تسلم بالحاجة إلى وضع سياسات تدعم وتعزز الظروف التي تيسر للوالدين والأوصياء القانونيين وغيرهم من مقدمي الرعاية أن يمارسوا حقوقهم وواجباتهم ومسؤولياتهم بفعالية، |
" 5. Also encourages them to adopt policies that support the development of microcredit institutions so that credit may be made available to increasing numbers of people living in poverty; | UN | " ٥ - تشجعهم أيضا على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة لكي يتسنى توفير الائتمانات ﻷعداد متزايدة من الناس الذين يعيشون في فقر؛ |
7. Also encourages them to adopt policies that support the development of microcredit institutions and their capacities so that credit and related services may be made available to increasing numbers of people living in poverty; | UN | ٧ - تشجعهم أيضا على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة وقدراتها لكي يتسنى توفير الائتمانات والخدمات ذات الصلة ﻷعداد متزايدة من الناس الذين يعيشون في فقر؛ |
In order to implement policies that support families, the European Union strongly encourages the formation of partnerships involving all interested stakeholders at local, regional, national and international levels. | UN | ومن أجل تنفيذ السياسات التي تدعم الأسر، يشجع الاتحاد الأوروبي بقوة تكوين الشراكات التي تضم جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعد المحلي والإقليمي والوطني والدولي. |
In the past few years, there has been a growing demand for policies that support the achievement of the international targets on poverty eradication, productive employment, social integration and social inclusion. | UN | في الأعوام القليلة الماضية، ازداد الطلب على السياسات التي تدعم تحقيق الأهداف الدولية المتعلقة بالقضاء على الفقر، والعمالة المنتجة، والتكامل الاجتماعي، والإدماج الاجتماعي. |
policies that support increasing access to finance for the poor and those at the lower end of the income distribution scale would contribute to increased opportunities for economic mobility and reduced inequality. | UN | إذ إن السياسات التي تدعم توسيع نطاق إمكانية الحصول على التمويل أمام الفقراء وأولئك القابعين في الطرف الأدنى بجدول توزيع الدخل تسهم في تعظيم فرص القدرة على تغيير الوضع الاقتصادي وخفض حدة التفاوت. |
policies that support rural livelihoods and encourage investment in rural areas have proven to be helpful for managing migration, improving the livelihoods of migrants and their families, and reducing rural poverty. | UN | وقد تبين أن السياسات التي تدعم سبل كسب الرزق في الأرياف وتشجع على الاستثمار في المناطق الريفية مفيدة في إدارة الهجرة وفي تحسين سبل عيش المهاجرين وأسرهم وفي الحد من الفقر الريفي. |
It creates conditions and opportunities for gender equality through policies that support overall development, especially for the improvement of the status of women, so that they are entitled to authority in the family and society. | UN | ويوفر القانون الشروط والفرص للتكافؤ بين الجنسين من خلال السياسات التي تدعم التنمية الشاملة، وبخاصة تحسين مركز المرأة كيما تمارس دورها المستحق لها في الأسرة والمجتمع. |
By demonstrating the interrelationships between population, sustained economic growth, health, education, economic status and women's empowerment, the Conference participants recognized the need to promote policies that support sustainable development. | UN | وببيان علاقات الترابط بين السكان، والنمو الاقتصادي المستدام، والصحة، والتعليم، والحالة الاقتصادية، وتمكين المرأة، سلّم المشاركون في المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز السياسات الداعمة للتنمية المستدامة. |
policies that support gender equality in access, use and control of science and technology and formal and informal education and training will enhance a nation's capability in the areas of disaster reduction, mitigation and adaptation to climate change. | UN | وستسهم السياسات الداعمة للمساواة بين الجنسين في الحصول على الأدوات العلمية والتكنولوجية واستخدامها والتحكم فيها، والاستفادة من التعليم النظامي وغير النظامي والتدريب، في تعزيز قدرات الدولة في مجال الحد من الكوارث وتخفيف آثارها والتكيف مع تغير المناخ. |
Funding needs to be committed for policies that support social integration of migrants, refugees, and indigenous people, promoting integration that supports a more just and equitable society. | UN | ومن الضروري الالتزام بتوفير التمويل للسياسات التي تدعم الإدماج الاجتماعي للمهاجرين واللاجئين وأفراد الشعوب الأصلية، وتعزز الإدماج الذي يدعم إقامة مجتمع أكثر عدلا وإنصافا. |
policies that support capacity-building in product development, preparing business and marketing plans, bookkeeping, financial management and developing marketing strategies could strengthen the competitiveness of small and medium-sized enterprises. | UN | والسياسات التي تدعم بناء القدرات في مجالات تطوير المنتجات، وإعداد خطط الأعمال التجارية والتسويق، والمحاسبة، والإدارة المالية، ووضع استراتيجيات التسويق، يمكنها تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |