"policies to increase" - Translation from English to Arabic

    • سياسات لزيادة
        
    • السياسات الرامية إلى زيادة
        
    • السياسات لزيادة
        
    • سياسات ترمي إلى زيادة
        
    • سياسات تفضي إلى زيادة
        
    • سياسات تهدف إلى زيادة
        
    • السياسات الكفيلة بزيادة
        
    • وسياسات لزيادة
        
    The Committee urges the State party to adopt policies to increase the number of women professors among academic staff. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات لزيادة عدد الأساتذة من النساء في الهيئات التدريسية الأكاديمية.
    The Committee urges the State party to adopt policies to increase the number of women professors among academic staff. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات لزيادة عدد الأساتذة من النساء في الهيئات التدريسية الأكاديمية.
    :: Support national Governments in the formulation of policies to increase investment and financial flows in mitigation and adaptation UN :: دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف
    Support national Governments in the formulation of policies to increase investment and financial flows in mitigation and adaptation UN دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف
    A holistic approach should be adopted in the design and implementation of policies to increase social integration. UN وينبغي اتباع نهج كلي في تصميم وتنفيذ السياسات لزيادة التكامل الاجتماعي.
    The Department is investigating alternative sources and methods of collecting more reliable data on the ethnic origin of schoolteachers and will continue its dialogue with the Commission for Racial Equality on how best to develop policies to increase the number of minority ethnic teachers in schools in England and Wales. UN وتبحث الوزارة في إيجاد مصادر ووسائل بديلة لجمع المزيد من البيانات التي يعول عليها بشأن اﻷصل اﻹثني لمدرسي المدارس وسوف تواصل حوارها مع لجنة المساواة اﻹثنية حول الطريقة المثلى لتطوير سياسات ترمي إلى زيادة عدد المدرسين المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية في المدارس في انكلترا وويلز.
    Although policies to increase the availability of contraceptives were being formulated, international assistance was needed to ensure adequate reproductive choice. UN وبالرغم من القيام بوضع سياسات لزيادة توفير وسائل منع الحمل فإن هناك حاجة لتقديم مساعدة دولية لتأمين خيارات اﻹنجاب الملائمة.
    In response to the protests, several countries have adopted policies to increase unemployment benefits, wages, housing allowances and public sector jobs. UN واستجابة للاحتجاجات، اعتمدت عدة بلدان سياسات لزيادة استحقاقات البطالة والأجور وبدلات السكن ولزيادة فرص العمل في القطاع العام.
    The Committee, in its previous concluding comments, recommended that the State party provide more support in order to increase women's political participation, including the drafting of policies to increase the participation of women in the judicial system. UN وكانت اللجنة قد أوصت في تعليقاتها الختامية السابقة، أن تقدم الدولة الطرف مزيدا من الدعم لزيادة مشاركة المرأة في السياسة، بما في ذلك وضع سياسات لزيادة مشاركة المرأة في الهيئة القضائية.
    In particular, it would be interesting to know whether there were policies to increase women's participation in the agriculture sector and whether there were studies addressing rural women's participation. UN وبوجه خاص فمن المهم معرفة ما إذا كانت هناك سياسات لزيادة مشاركة المرأة في قطاع الزراعة وما إذا كانت هناك دراسات تتصدى لمشاركة المرأة الريفية.
    Portugal has implemented policies to increase diversification and energy efficiency, promote the use of clean technologies, and increase the use of renewable resources. UN ونفذت البرتغال سياسات لزيادة تنويع مصادر الطاقة وكفاءة استخدامها، وتعزيز استخدام تكنولوجيات نظيفة، وزيادة استخدام الموارد المتجددة.
    31. Mr. Flinterman asked whether the Government was developing policies to increase the numbers of girls at the secondary and tertiary levels of education, or considering any temporary special measures in accordance with article 4 of the Convention. UN 31 - السيد فلينترمان: سأل عما إذا كانت الحكومة في صدد وضع سياسات لزيادة عدد البنات في مرحلتي التعليم الثانوية والثالثة، أو هي تنظر في أية إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للمادة 4 من الاتفاقية.
    policies to increase the supply of human capital, and science, technology and R & D infrastructures, will facilitate the supply response to the entrepreneurial demands for technological capacity and will have the indirect result of fostering inter-firm partnership. UN إن السياسات الرامية إلى زيادة العرض من رأس المال البشري، والهياكل اﻷساسية للعلم والتكنولوجيا والبحث والتطوير، ستيسر من استجابة العرض لطلبات المشاريع على القدرة التكنولوجية وستؤدي بشكل غير مباشر إلى تعزيز الشراكة بين الشركات.
    Since June 2003, the Ministry of Civil Affairs has been implementing a model campaign to bring forth new ideas on policies to increase the number of village women elected to villagers' committees. UN تقوم وزارة الشؤون المدنية، منذ حزيران/يونيه 2003، بحملة نموذجية لنشر أفكار جديدة بشأن السياسات الرامية إلى زيادة عدد القرويات المنتخبات في لجان القرويين.
    However, policies to increase the quantity and quality of employment are a crucial element of any strategy designed to eradicate poverty, to reduce inequality and vulnerability, to improve living standards and to increase gender equality. UN ومع هذا، فإن السياسات الرامية إلى زيادة العمالة كماً ونوعاً تشكﱢل عنصرا بالغ اﻷهمية في أي استراتيجية تهدف إلى القضاء على الفقر، والحد من اللامساواة والضعف، وتحسين مستويات المعيشة، وزيادة المساواة بين الجنسين.
    He asked the experts to concentrate on the heart of the development problem: what are the best policies to increase value-added production? UN وطلب من الخبراء التركيز على صلب مشكلة التنمية فسأل عن أفضل السياسات لزيادة الإنتاج ذي القيمة المضافة.
    They can adopt a combination of policies to increase the efficiency of airlines and lower the prices of domestic and international flights, and ensure that their national air transport policy is consistent with their tourism objectives. UN ويمكن لهذه البلدان أن تعتمد مجموعة من السياسات لزيادة كفاءة الخطوط الجوية وتخفيض أسعار الرحلات الجوية المحلية والدولية وضمان اتساق سياساتها الوطنية للنقل الجوي مع أهدافها السياسية.
    Revitalizing the trade sector involves policies to increase the capacity for production, remove distortions in the cost-price structure, re-establish entry into neighbouring markets and gain access to new ones. UN وينطوي تنشيط قطاع التجارة على اتباع سياسات ترمي إلى زيادة القدرة على الانتاج، وإزالة أوجه الاختلال في هيكل التكاليف/اﻷسعار، واستئناف الدخول إلى اﻷسواق المجاورة، واكتساب القدرة على دخول أسواق جديدة.
    With these obstacles in mind, the Government has formulated policies to increase inputs into rural health care, strengthen the training of rural health-care personnel, and promote education efforts regarding health and population issues. UN وإذ تضع الحكومة هذه العقبات في الاعتبار، فإنها ترسم سياسات تهدف إلى زيادة المدخلات في الرعاية الصحية في الريف، وتدعيم تدريب العاملين في مجال الرعاية الطبية في الريف، وتعزيز جهود التثقيف فيما يتصل بقضايا الصحة والسكان.
    The Committee urges the State party to adopt policies to increase the number of women professors among academic staff. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد السياسات الكفيلة بزيادة عدد من يتولين موقع الأستاذية في الأوساط الأكاديمية.
    In addition, the Committee considered procedures and policies to increase the efficiency of their work and discussed papers prepared by the secretariat on risk evaluations conducted under other multilateral environment agreements and trade restrictions under other multilateral environment agreements. UN وبالإضافة إلى ذلك، بحثت اللجنة إجراءات وسياسات لزيادة كفاءة عمل تلك الأفرقة، وناقشت ورقات أعدتها الأمانة بشأن تقييمات المخاطر التي أُجريت بموجب اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف وفي ضوء القيود التجارية التي تفرضها اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more