"policies to support" - Translation from English to Arabic

    • سياسات لدعم
        
    • سياسات تدعم
        
    • السياسات الرامية إلى دعم
        
    • السياسات من أجل دعم
        
    • سياسات دعم
        
    • السياسات لدعم
        
    • السياسات التي تدعم
        
    PART THREE. policies to support the promotion of domestic competitive service sectors UN الجزء الثالث: سياسات لدعم تعزيز قطاعات الخدمات المحلية القادرة على المنافسة
    In addition, we are also making progress with policies to support the service sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحرز تقدما أيضا في تنفيذ سياسات لدعم قطاع الخدمات.
    As the private sector accounts for over 90 per cent of all jobs in developing countries, Governments should put in place policies to support strong privatesector-led growth. UN وحيث أن القطاع الخاص يستأثر بما يزيد عن 90 في المائة من جميع الوظائف في البلدان النامية، ينبغي للحكومات أن تضع سياسات تدعم النمو القوي الذي يقوده القطاع الخاص.
    We need to create policies to support and legally guarantee the rights of women to have control over land, property and productive resources. UN وينبغي لنا أن نضع سياسات تدعم حقوق المرأة في السيطرة على الأرض والممتلكات والموارد الإنتاجية، وتضمنها من الناحية القانونية.
    We call on the international community to take a holistic approach, combining policies to support the LDC development agenda. UN وندعو المجتمع الدولي إلى اتباع نهج شامل، يدمج بين السياسات الرامية إلى دعم الخطط الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    11. Urges multilateral donors, and invites international financial institutions, within their respective mandates, and regional development banks to review and implement policies to support national efforts to ensure that a higher proportion of resources reaches young women and girls, in particular in rural and remote areas; UN 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ السياسات من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كل في حدود ولايته، والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى القيام بذلك؛
    policies to support such trends have been integrated in national decision-making in several counties in the region. UN وأُدمجت سياسات دعم هذه الاتجاهات في عمليات صنع القرار الوطني لعدة بلدان في المنطقة.
    Accordingly, companies and the Government should establish policies to support working families, giving priority to those headed by women. UN وطبقاً لذلك، ينبغي أن تنشئ الشركات والحكومة سياسات لدعم الأُسر العاملة وإعطاء الأولوية لتلك الأُسر التي ترأسها نساء.
    51. Some developing countries have also introduced policies to support caregivers. UN 51 - واستحدثت بعض البلدان النامية سياسات لدعم مقدمي الرعاية.
    In order to resolve this problem of jobs for laidoff workers and the unemployed, the Government has designed and implemented policies to support reemployment. UN ولحل مشكلة توظيف المسرّحين عن العمل والعاطلين، وضعت الحكومة ونفذت سياسات لدعم إعادة التوظيف.
    Designing policies to support the creation of innovative enterprises through inter alia technology incubators and parks; UN :: تصميم سياسات لدعم إنشاء مؤسسات ابتكارية من خلال جملة مؤسسات منها مراكز تطوير التكنولوجيا والمجمعات التكنولوجية؛
    The organization recommends policies to support the family and help to build its capacity to educate and protect its members. UN توصي المنظمة بوضع سياسات لدعم الأسرة والمساعدة في بناء قدرتها على تعليم أفرادها وحمايتهم.
    This calls for, among other things, policies to support broad innovation, entrepreneurship and small to medium-sized enterprises. UN ويتطلب هذا، في جملة أمور، وضع سياسات لدعم الابتكار الواسع النطاق وإقامة المشاريع وإنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    It shared the view of many members of the Third Committee about the valuable contribution that families made to strengthening societies and the need to develop policies to support their role. UN وهي تتفق في الرأي مع وفود كثيرة في اللجنة الثالثة فيما يتعلق بالمساهمة القيمة للأسرة في تعزيز المجتمع وضرورة صياغة سياسات تدعم الدور الذي تلعبه.
    UNICEF participates in the inter-agency HACT Advisory Group, which works towards resolving bottlenecks and developing policies to support country-level implementation of the cash assistance framework. UN وتشارك اليونيسيف في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات للنهج المنسق في التحويلات النقدية، الذي يعمل على حل الاختناقات ووضع سياسات تدعم تنفيذ إطار المساعدة النقدية على المستوى القطري.
    The creation of new institutions, the design of policies to support the agricultural sector and the implementation of those policies in a multi-ethnic, multicultural regional framework make for a complex process whose evolution can be viewed only from a global perspective, recognizing the difficulties of consultation and coordination that it involves. UN كما أن إنشاء مؤسسات جديدة، وصياغة سياسات تدعم القطاع الزراعي وتنفيذها ضمن إطار إقليمي متعدد اﻷعراق والثقافات، هي من اﻷمثلة على الطابع المعقد لعملية لا يمكن النظر إليها إلا على نحو كلي ومع إدراك ما يترتب على المواءمة بين مكوناتها من صعوبات.
    policies to support industrial clusters are also important. UN كما أن السياسات الرامية إلى دعم التجمعات الصناعية مهمة في هذا الصدد.
    policies to support families in low-fertility settings UN باء - السياسات الرامية إلى دعم الأسر في ظل البيئات المتدنية الخصوبة
    Thus, Governments have promoted policies to support employment for older persons, including job training, job placement, reform of retirement policies and protection from age discrimination in employment. UN ومن ثم شجعت الحكومات السياسات الرامية إلى دعم العمالة اللازمة لكبار السن بما في ذلك التدريب الوظيفي، والإحلال الوظيفي، وإصلاح سياسات التقاعد، والحماية من التمييز في العمالة بسبب السن.
    11. Urges multilateral donors, and invites international financial institutions, within their respective mandates, and regional development banks to review and implement policies to support national efforts to ensure that a higher proportion of resources reaches young women and girls, in particular in rural and remote areas; UN 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ السياسات من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كل في حدود ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى القيام بذلك؛
    Accordingly, policies to support innovation cannot be conceived without full-fledged consideration of ICT and e-business. UN ولذلك لا يمكن تصميم سياسات دعم الابتكار إلا بدراسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية بشكل كامل.
    34. The sixth session of the Investment, Enterprise and Development Commission, held from 28 April to 2 May 2014, discussed the promotion of entrepreneurship for productive capacity-building and the importance of policies to support entrepreneurship and private sector development in developing countries and economies in transition. UN 34- ناقشت الدورة السادسة للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية، المعقودة في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2014، مسألة تشجيع ريادة الأعمال لبناء القدرات الإنتاجية وأهمية السياسات لدعم ريادة الأعمال والنهوض بالقطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Similarly, policies to support walking as a prime mode of transport, through the provision and maintenance of walkways, can also be effective in urban areas. UN وعلى نفس المنوال، يمكن أيضا أن تكون السياسات التي تدعم السير على الأقدام بوصفه واسطة نقل أولى، بتوفير مسالك المشاة وصيانتها فعالة في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more