"policy advice on" - Translation from English to Arabic

    • المشورة السياساتية بشأن
        
    • المشورة في مجال السياسات بشأن
        
    • المشورة في مجال السياسات المتعلقة
        
    • المشورة في مجال السياسة العامة بشأن
        
    • المشورة بشأن السياسات المتعلقة
        
    • والمشورة في مجال السياسة العامة بشأن
        
    • وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة فيما
        
    • وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة المتعلقة
        
    • المشورة بشأن السياسات العامة
        
    • المشورة في مجال السياسات العامة بشأن
        
    • وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بالنسبة
        
    • وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بشأن
        
    • مشورة سياساتية بشأن
        
    • مشورة بشأن السياسة العامة
        
    • والمشورة السياساتية بشأن
        
    policy advice on hydrogen energy for developing countries; UN ● تقديم المشورة السياساتية بشأن توفير الطاقة الهيدروجينية للبلدان النامية؛
    Provision of policy advice on matters affecting mission staff, including on policy framework development, contractual modalities, harmonization of conditions of service, development of a new mobility framework and liaison within the International Civil Service Commission and the field group; contribution to interdepartmental development of a new mobility framework UN إسداء المشورة السياساتية بشأن المسائل التي تمس موظفي البعثات، بما في ذلك وضع الأطر السياساتية، وطرائق التعاقد، وتوحيد شروط الخدمة، ووضع إطار جديد للتنقل، والتواصل مع لجنة الخدمة المدنية الدولية والفريق الميداني؛ والإسهام في الجهود المشتركة بين الإدارات لوضع إطار جديد لتنقل الموظفين
    providing policy advice on issues that impact on social and economic outcomes for women UN :: إسداء المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا التي تنجم عنها نتائج في المجالات الاجتماعية والاقتصادية بالنسبة للمرأة
    Such assistance includes policy advice on tariff reduction, market access, rules of origin related to the formation of free trade areas and customs unions and the effects of free trade areas or customs unions. UN وتتضمن هذه المساعدة تقديم المشورة في مجال السياسات المتعلقة بتخفيض التعريفات، والوصول إلى اﻷسواق، وقواعد المنشأ ذات الصلة بإنشاء مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية، والتأثيرات الناجمة عن مناطق التجارة الحرة وعن الاتحادات الجمركية.
    This study should lead to policy advice on the installation of different registration points. UN وينبغي أن تؤدي هذه الدراسة إلى تقديم المشورة في مجال السياسة العامة بشأن إقامة نقاط تسجيل مختلفة.
    Given the breadth of the mandate and its integrated nature, it is critical that the Department of Peacekeeping Operations play an enhanced role in providing policy advice on key issues in a timely manner and that it actively coordinate with a number of actors, both within and outside the United Nations system, to ensure the effective implementation of the mandated tasks. UN ونظرا إلى اتساع نطاق الولاية وطبيعتها التكاملية، سيكون من الضروري أن تؤدي إدارة عمليات حفظ السلام دورا أكبر في مجال تقديم المشورة بشأن السياسات المتعلقة بالمسائـل الأساسية، في الوقت المناسب، وأن تنشط في التنسيق مع عدد من الأطراف الفاعلـة، داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، بغية كفالة التنفيذ الفعال لمهام الولاية.
    Providing technical assistance and policy advice on relevant mechanisms, including financial risk management instruments, to producers and users of oil and gas, given the volatility of oil and gas prices and its negative impact on the economies of both exporting and importing developing countries. UN :: تزويد منتجي ومستخدمي النفط والغاز بالمساعدة التقنية والمشورة في مجال السياسة العامة بشأن الآليات ذات الصلة، بما في ذلك أدوات إدارة المخاطر، في ضوء تقلب أسعار النفط والغاز وأثره السلبي في اقتصادات البلدان النامية المصدرة والمستوردة للنفط و الغاز.
    16. Agreed that UNCTAD should, within its mandate, continue to undertake in-depth analysis and provide policy advice on African development, including attaining sustainable growth and development with the objective of achieving the MDGs; this should be further complemented by consensus building and technical assistance. UN 16 - وافــق على ضرورة مواصلة الأونكتاد، في نطاق ولايته، الاضطلاع بتحليل معمق وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية الأفريقية، بما في ذلك تحقيق النمو والتنمية المستدامين قصد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ وينبغي أن يُستكمل ذلك من خلال بناء توافق الآراء وتقديم المساعدة التقنية.
    The Office provides policy advice on disability issues, including leading strategic policy development on disability issues across government. UN ويقدم المكتب المشورة السياساتية بشأن قضايا الإعاقة، بما في ذلك وضع السياسات الاستراتيجية الرئيسية بشأن قضايا الإعاقة في جميع قطاعات الحكومة.
    :: Provision of policy advice on matters affecting mission staff, including on policy framework development, contractual modalities, harmonization of conditions of service, development of a new mobility framework and liaison within the International Civil Service Commission and the field group; contribution to inter-departmental development of a new mobility framework UN :: إسداء المشورة السياساتية بشأن المسائل التي تمس موظفي البعثة، بما في ذلك وضع الأطر السياساتية، وطرائق التعاقد، وتوحيد شروط الخدمة، ووضع إطار جديد للتنقل، والتواصل مع لجنة الخدمة المدنية الدولية والفريق الميداني؛ والإسهام في الجهود المشتركة بين الإدارات لوضع إطار جديد لتنقل الموظفين
    Policy responses should concentrate on the establishment of competitive and well-regulated insurance markets, policy advice on WTO negotiations and training programmes. UN وينبغي أن تركز الاستجابات السياساتية على إنشاء أسواق تأمين تنافسية وجيدة التنظيم، وإسداء المشورة السياساتية بشأن مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وبرامج التدريب.
    Further cooperation with UNCTAD in the area of policy advice on SME competitiveness was planned. UN ومن المخطط لـه أن يتواصل التعاون مع الأونكتاد في مجال المشورة السياساتية بشأن القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In addition, 88 per cent of Governing Council survey respondents rated UNEP as effective in providing policy advice on environmental issues based on sound scientific assessments. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب 88 في المائة من المجيبين على استقصاء مجلس الإدارة عن رأي مفاده أن البرنامج فعال في تقديم المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا البيئية على أساس تقييمات علمية سليمة.
    In addition to monitoring the debt situation, UNCTAD, through both its analytical work and its technical cooperation, continued to provide policy advice on how to mitigate the debt problems of the developing world. UN فعلاوة على رصد حالة المديونية، يواصل الأونكتاد، عن طريق عمله التحليلي وتعاونه التقني، تقديم المشورة في مجال السياسات بشأن كيفية تخفيف وطأة مشاكل المديونية التي يعاني منها العالم النامي.
    In addition to monitoring the debt situation, UNCTAD, through both its analytical work and its technical cooperation, continued to provide policy advice on how to mitigate the debt problems of the developing world. UN فعلاوة على رصد حالة المديونية، يواصل الأونكتاد، عن طريق عمله التحليلي وتعاونه التقني، تقديم المشورة في مجال السياسات بشأن كيفية تخفيف وطأة مشاكل المديونية التي يعاني منها العالم النامي.
    44. UNDP continued to invest in strengthening knowledge and policy advice on gender equality and to foster the effective sharing of best practices both within the organization and in the wider development policy community. UN 44 -وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستثمار في تعزيز المعارف وتقديم المشورة في مجال السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، كما واصل العمل على تعزيز الفعالية في تقاسم أفضل الممارسات سواء داخل المنظمة أو في أوساط رسم السياسات الإنمائية بوجه أعم.
    The activities include investment policy reviews, policy advice on regulatory reforms, institutional capacity building, investment blue books and investment guides. UN وتشمل هذه الأنشطة عمليات استعراض سياسات الاستثمار، وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة بشأن الإصلاحات التنظيمية، وبناء القدرات المؤسسية، وإصدار الكتب الزرقاء بشأن الاستثمار، وأدلة الاستثمار.
    UNCTAD assistance to landlocked countries and their transit neighbours will be strengthened, especially policy advice on transit transport agreements and infrastructure. UN وسيجري تعزيز المساعدة التي يقدمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) إلى البلدان غير الساحلية وإلى جيرانها من بلدان المرور العابر، لا سيما المشورة بشأن السياسات المتعلقة باتفاقات المرور العابر وبناه التحتية.
    Providing technical assistance and policy advice on relevant mechanisms, including financial risk management instruments, to producers and users of oil and gas in developing countries, in particular in the context of implementing privatization and liberalization schemes, aimed at protecting Governments as well as private users and consumers from the risks of high price volatility; UN :: تزويد منتجي ومستخدمي النفط والغاز في البلدان النامية بالمساعدة التقنية والمشورة في مجال السياسة العامة بشأن الآليات ذات الصلة، بما في ذلك أدوات إدارة المخاطر، وخاصة في سياق تنفيذ الخصخصة ومخططات التحرير بهدف حماية الحكومات والهيئات الخاصة المستخدمة والمستهلكين من مخاطر التقلبات السعرية العالية؛
    16. Agreed that UNCTAD should, within its mandate, continue to undertake in-depth analysis and provide policy advice on African development, including attaining sustainable growth and development with the objective of achieving the MDGs; this should be further complemented by consensus building and technical assistance. UN 16- وافق على ضرورة مواصلة الأونكتاد، في نطاق ولايته، الاضطلاع بتحليل معمق وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية الأفريقية، بما في ذلك تحقيق النمو والتنمية المستدامين قصد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ وينبغي أن يُستكمل ذلك من خلال بناء توافق الآراء وتقديم المساعدة التقنية.
    The Board requested UNCTAD to continue to provide relevant analysis and policy advice on African development. UN وطلب المجلس إلى الأونكتاد أن يواصل توفير التحليلات ذات الصلة وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    UN-Habitat has worked with cities in El Salvador to support municipal urban planning through decentralized cooperation and extended policy advice on the provision of public services and use of public spaces. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة مع المدن في السلفادور لدعم التخطيط الحضري البلدي من خلال التعاون المركزي وتقديم المشورة بشأن السياسات العامة في موضوع تقديم الخدمات العامة واستخدام الأماكن العامة.
    policy advice on country programming by regional programme specialists will receive greater emphasis. UN سيستقطب إسداء المشورة في مجال السياسات العامة بشأن البرمجة القطرية بواسطة اختصاصيين في البرامج الإقليمية المزيد من الاهتمام.
    Such information could be used to improve public-sector policy and programme development in the health, employment and welfare sectors and for policy advice on population groups such as women, Maori and young people. UN وذكرت أن هذه المعلومات يمكن استخدامها لتحسين سياسات وبرامج القطاع العام في مجالات الصحة والعمل وقطاعات الرعاية وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بالنسبة لمجموعات سكانية مثل النساء والماوري والشباب.
    The assistance provided under this component will include the creation of export consortia in different sectors (with special emphasis on agribusiness/agro-industry development), institutional capacity-building, and policy advice on the regulatory and incentive framework. UN وستشمل المساعدة المقدَّمة في إطار هذا المكون البرنامجي إنشاء اتحادات للتصدير في مختلف القطاعات (مع التركيز بوجه خاص على تطوير الأعمال التجارية الزراعية/الصناعات الزراعية) وبناء القدرات المؤسسية وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بشأن الإطار التنظيمي وإطار الحوافز.
    It also helped create a centralized debt database with complete information and debt monitoring tools, and a policy paper on debt strategy as well as policy advice on institutional aspects. UN وساعد المشروع أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات مركزية للديون بمعلومات كاملة وأدوات رصد للديون، وورقة سياسة عامة بشأن استراتيجية الديون وكذلك مشورة سياساتية بشأن الجوانب المؤسسية.
    This integrated package of policy advice on development and the environment assisted the Government's National Sustainable Development Strategy Steering Committee to formulate and implement the National Sustainable Development Strategy. UN وأدى هذا الجهد المتكامل، المؤلف من مشورة بشأن السياسة العامة للتنمية والبيئة، إلى مساعدة اللجنة الحكومية، المسماة " اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية باستراتيجية التنمية المستدامة " ، على صوغ وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة.
    3.4 The Executive Director participates in the work of the General Assembly, the Economic and Social Council and other intergovernmental, interdepartmental and inter-agency bodies as required, providing substantive support and policy advice on partnerships and carrying out outreach and advocacy activities focused on raising awareness of the work of the United Nations and identifying new partners to support the achievement of United Nations goals. UN 3-4 ويشارك المدير التنفيذي، حسبما تقتضيه الحاجة، في أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الأخرى الحكومية الدولية والمشتركة بين الإدارات والوكالات، فيوفر الدعم التقني والمشورة السياساتية بشأن الشراكات ويضطلع بأنشطة التواصل والدعوة المركزة على إذكاء الوعي بأعمال الأمم المتحدة وإيجاد شركاء جدد لتوفير الدعم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more