"policy and legislation" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والتشريعات
        
    • سياسات وتشريعات
        
    • السياسة العامة والتشريع
        
    • السياسة والتشريعات
        
    • السياسات العامة والتشريعات
        
    • السياسة والتشريع
        
    • سياسة وتشريعات
        
    • بالسياسات والتشريعات
        
    • السياسة العامة والتشريعات
        
    • سياسات وسن تشريعات
        
    • سياسات وقوانين
        
    • سياسة وتشريع
        
    • بالسياسات العامة والتشريعات المعنية
        
    • سياستها وتشريعاتها
        
    • السياسات والتشريع
        
    The report further provided an overview of relevant national policy and legislation. UN وقدَّم التقرير كذلك لمحة عامة عن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    The conformity test, which verifies gender mainstreaming, is used to improve the preparation and formulation of policy and legislation. UN ويستخدم اختبار الامتثال، الذي يتحقق من تعميم مراعاة المنظور الجنساني، من أجل تحسين إعداد وصياغة السياسات والتشريعات.
    policy and legislation should be implemented so as to make a real difference to the lives of girls and women. UN وينبغي تنفيذ السياسات والتشريعات بحيث يتحقق فرق حقيقي في حياة الفتيات والنساء.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of a comprehensive policy and legislation on inclusive education. UN وعلاوةً على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى سياسات وتشريعات شاملة بشأن التعليم الشامل.
    The Committee further recommends that the State party adopt a comprehensive policy and legislation on inclusive education. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سياسات وتشريعات شاملة بشأن التعليم الشامل.
    The potential for incoherent policy and legislation and their implementation in the context of inclusive education is obvious. UN وتأثير عدم اتساق السياسات والتشريعات وتنفيذها في سياق التعليم الشامل واضح.
    Where inconsistencies exist, New Zealand will take the opportunity when creating or reviewing policy and legislation to further embed the Convention's principles and provisions. UN وأينما ينعدم الاتساق، ستغتنم نيوزيلندا فرصة وضع أو مراجعة السياسات والتشريعات لتعزيز إدماج مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The Section will also support the Government in developing policy and legislation with national security, judicial and legislative institutions. UN وسيعمل القسم أيضاً على دعم الحكومة في وضع السياسات والتشريعات بالتعاون مع المؤسسات الوطنية الأمنية والقضائية والتشريعية.
    At present, disability policy and legislation are being updated. Non-governmental organizations participate in this process. UN ويجري حاليا استكمال السياسات والتشريعات المتعلقة بالمعوقين؛ وتشترك المنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    This ensures that public servants involved in developing policy and legislation have been educated about human rights standards. UN وهذا يضمن أن يكون قد تم تثقيف موظفي الخدمة المدنية المشاركين في وضع السياسات والتشريعات بشأن معايير حقوق الإنسان.
    America . 25 16 C. Evaluation of environmental policy and legislation UN جيم - تقييم السياسات والتشريعات البيئيــة المطبقـة في مجال
    D. Evolution of environmental policy and legislation UN دال - تطور السياسات والتشريعات البيئية المطبقـة فــي مجال
    Table 5. Environmental policy and legislation applicable to mining in Brazil UN الجــــدول ٥ - السياسات والتشريعات البيئية المطبقة في مجال التعدين في البرازيل
    9. In 2000, there was a presentation to the Antillean parliament on the need for government policy and legislation on domestic violence. UN 9 - وفي عام 2000، شهد برلمان جزر الأنتيل عرضا عن الحاجة إلى وضع سياسات وتشريعات حكومية عن العنف العائلي.
    Achievement of these goals requires the formulation of harmonized policy and legislation to create a suitable enabling environment, which shall be determined for each goal. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف وضع سياسات وتشريعات متجانسة لخلق بيئة تمكينية ملائمة، تم تحديدها لكل هدف.
    D. J. Smit of the Customs policy and legislation Directorate, Ministry of Finance, represents the Netherlands in the Group. UN ج. سميت، من مديرية سياسات وتشريعات الجمارك بوزارة المالية الهولندية.
    The Unit is initially concentrating on labour issues with a view to developing recommendations for policy and legislation. UN وتركز هذه الوحدة في بادئ الأمر على قضايا العمل بقصد وضع توصيات بشأن السياسة العامة والتشريع.
    The plan recommends the review of the National Forest policy and legislation and the valuation of the forest resource. UN وتوصي الخطة بمراجعة السياسة والتشريعات الوطنية للغابات وبتقييم هذا المورد.
    The event brought together high-level government officials, policymakers, NGO advocates and specialists from international agencies and showcased initiatives in the areas of policy and legislation, programme intervention and advocacy. UN وجمع الحدث مسؤولين حكوميين رفيعـي المستوى وواضعي السياسات ومناصري المنظمات غير الحكومية وخبراء من الوكالات الدولية وعُـرضت مبادرات في مجالات السياسات العامة والتشريعات وتدخُّـل البرامج والدعوة.
    In practice, policy and legislation are not synchronous. UN وفي الواقع العملي لا يوجد تزامن بين السياسة والتشريع.
    Subsequent education policy and legislation has placed strong emphasis on equity and redress at all levels of the system. UN وقد أكدت فيما بعد سياسة وتشريعات التعليم تأكيداً قوياً على العدالة والتصحيح على جميع مستويات النظام.
    Where applicable, this information should be presented in relation to policy and legislation of persons without disabilities. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات، حال انطباقها، فيما يتصل بالسياسات والتشريعات المتعلقة بالأشخاص من غير ذوي الإعاقة.
    policy and legislation advice UN تقديم المشورة في مجال السياسة العامة والتشريعات
    411. The Committee urges the Government to develop a policy and legislation to prevent and eliminate domestic violence, and sexual violence, including rape, against women and girls, and to prosecute violators. The Committee calls on the State party to collect statistics on the incidence of domestic violence, and comprehensive information on the impact of measures against domestic violence. UN 411 - وتحث اللجنة الحكومة على وضع سياسات وسن تشريعات لمنع العنف المنـزلي والعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، ضد النساء والفتيات والقضاء عليهما، ولمحاكمة المعتدين، وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجمع معلومات إحصائية عن وقوع حالات العنف المنـزلي.
    The seminar had enhanced Lesotho's appreciation of the advantages of competition policy and legislation and an appropriate regulatory framework. UN وقد زادت هذه الحلقة الدراسية ليسوتو إدراكاً لمزايا وضع سياسات وقوانين في مجال المنافسة وإعداد إطار تنظيمي ملائم.
    Please also provide more information about the content of the preliminary national plan of action and indicate whether any progress has been made towards the development of a policy and legislation on human trafficking. UN ويرجى أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن مضمون خطة العمل الوطنية الأولية وبيان ما إذا كان قد تحقق أي تقدّم نحو وضع سياسة وتشريع بشأن الاتجار بالبشر.
    Closer ties with organizations and United Nations offices entrusted with the task of helping countries in that area will therefore prove crucial in allowing UNDCP to fulfil its mandate relating to drug control policy and legislation. UN ولذا فان توثيق الأواصر بالمنظمات ومكاتب الأمم المتحدة المسندة اليها مهمة مساعدة البلدان في هذا المجال سوف يُبرهن على أنه أمر حاسم من حيث اتاحة المجال لليوندسيب للوفاء بالولاية المسندة اليه فيما يتصل بالسياسات العامة والتشريعات المعنية بمكافحة المخدرات.
    The National AIDS Commission immediately initiated Phase II of its policy and legislation Project. UN وشرعت اللجنة على الفور في المرحلة الثانية من مشروع سياستها وتشريعاتها.
    ∙ Specialist skills and knowledge to support the development and implementation of policy and legislation, and help the Overseas Territories to develop their own capabilities; UN ● تقديم المهارات والمعارف المتخصصة من أجل دعم التنمية وتنفيذ السياسات والتشريع ولمساعدة أقاليم ما وراء البحار على تطوير قدراتها الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more