"policy and practices" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والممارسات
        
    • سياسات وممارسات
        
    • السياسة والممارسات
        
    • للسياسات والممارسات
        
    • سياسة وممارسات
        
    • بالسياسات والممارسات
        
    • سياستها وممارساتها
        
    He welcomed the start of the review of policy and practices in respect of protection against retaliation. UN ورحب ببدء استعراض السياسات والممارسات في مجال الحماية من الانتقام.
    Another issue of concern to my delegation is the continuing policy and practices regarding the settlement policy. UN وهناك مسألـــة أخـــرى تشغـل بال وفدي، وهي السياسات والممارسات المستمرة بشأن المستوطنات.
    Such policy and practices are illegal, as they violate article 49 of the Fourth Geneva Convention. UN وهذه السياسات والممارسات غير قانونية فهي انتهاك للمادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The goal of the project is to support regional Governments, tourism authorities and police to take the lead in establishing policy and practices which prevent child sex tourism and other forms of child sexual exploitation. UN ويهدف البرنامج إلى دعم حكومات الإقليم والسلطات السياحية والشرطة من أجل المبادرة إلى وضع سياسات وممارسات لمنع سياحة الجنس مع الأطفال وغيرها من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال.
    The Security Council has thus taken the view that such policy and practices " have no legal validity " . UN وقد تبنى مجلس الأمن الرأي القائل بأن هذه السياسة والممارسات ' ' لا تستند إلى أي أساس قانوني``.
    8. UNESCO has continued to play its role in providing an international framework for education policy and practices. UN 8 - واستمرت اليونسكو في أداء دورها في توفير إطار دولي للسياسات والممارسات التعليمية.
    However, there is no comprehensive study on this growing workforce, its impact on the organizational structure and activities, and related policy and practices across the system. UN ومع ذلك، لا توجد دراسة شاملة عن تنامي هذه القوة العاملة، وعن أثرها على هيكل المنظمة وعلى أنشطتها، وعن السياسات والممارسات ذات الصلة بها على نطاق المنظومة.
    I. Assessment of policy and practices in the use of long-term agreements in procurement in the United Nations system UN طــاء - تقييم السياسات والممارسات في مجال استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في مشتريات منظومة الأمم المتحدة
    Recognizing the importance of these issues, we affirm our commitment to respect the rule of law, international law, human rights, tolerance of diversity, political freedom, and a free market approach to economic policy and practices. UN وإدراكا منا لأهمية هذه المسائل، فإننا نؤكّد التزامنا باحترام سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان وقبول التنوّع والحرية السياسية، وباتباع نهج السوق الحرة في السياسات والممارسات الاقتصادية.
    Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise contribute to changes in policy and practices at national, regional and global levels UN وضع أنظمة لتتبُّع كيفية إسهام استراتيجيات الدعوة والخبرة التقنية اللتين تحظيان بدعم البرنامج، في إدخال تغييرات على السياسات والممارسات على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي
    It seeks to develop tools for businesses to promote good policy and practices within workforces and communities, and foster partnerships to develop policies and programmes. UN وتتوخى المبادرة وضع أدوات لقطاعات الأعمال تمكّنها من تشجيع السياسات والممارسات السليمة داخل القوة العاملة والمجتمعات، ورعاية شراكات يكون من شأنها رسم السياسات وإعداد البرامج.
    While national forest policy and practices are no longer isolated from global considerations, many regional and global perspectives today also take into consideration the state of forests at the national level. UN وفي حين أن السياسات والممارسات الوطنية المعنية بالغابات لم تعد في معزل عن الاعتبارات الدولية، فإن العديد من وجهات النظر اﻹقليمية والعالمية اليوم تأخذ في الاعتبار أيضاً حالة الغابات على الصعيد الوطني.
    While current preoccupations embrace the interrelated issues of trade policy and practices, options facing the PA with regard to the former continue to be dominated by the day-to-day realities imposed by the latter. UN ومع أن الشواغل الراهنة تشمل مسائل السياسات والممارسات التجارية المترابطة، فإن الخيارات التي تواجه السلطة الفلسطينية في السياسات التجارية لا تزال تغلب عليها الوقائع اليومية التي تفرضها الممارسات.
    The most recent development policy and practices recognize the need for understanding the links among the different aspects of development, in particular between legal and non-legal features of the development process. UN وتسلّم أحدث السياسات والممارسات الإنمائية بضرورة فهم الصلات بين مختلف جوانب التنمية، وبخاصة بين السمات القانونية وغير القانونية في العملية الإنمائية.
    These issues are yet to be integrated formally into the ERM policy and practices of the United Nations organizations. UN 193 - وما زال يتعين دمج هذه المسائل رسمياً في سياسات وممارسات منظمات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر المؤسسية.
    We expect the international community to take a clear and firm position, based on international law and in line with previous United Nations resolutions, against Israel's settlement policy and practices. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا واضحا وصارما ضد سياسات وممارسات الاستيطان اﻹسرائيلية استنادا إلى القانون الدولي وتمشيا مع القرارات السابقة لﻷمم المتحدة.
    These issues are yet to be integrated formally into the ERM policy and practices of the United Nations organizations. UN 193- وما زال يتعين دمج هذه المسائل رسمياً في سياسات وممارسات منظمات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر المؤسسية.
    Israeli policy and practices in that respect continued to imperil international peace and security. UN وتمثل السياسة والممارسات اﻹسرائيلية في هذا الصدد خطرا على السلام واﻷمن الدوليين.
    All course material is reviewed by the United Nations Department of Peacekeeping Operations to ensure the contents are consistent with established United Nations peacekeeping policy and practices. UN وتستعرض إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام جميع مواد الدورات لكفالة اتساق مضمونها مع السياسة والممارسات المحددة لعمليات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Liaises and consults with Governments regarding financial policy and practices in respect of peace-keeping operations. UN تتصل بالحكومات وتتشاور معها بشأن السياسة والممارسات المالية فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    The persistence and increasing incidence of the disease in less powerful and economically marginalized communities signals the need for a critical review of past policy and practices that left unchanged, or worsened, the risk environments that lead to infection. UN فاستمرار وجود المرض والارتفاع المتزايد لمعدل الإصابة به في المجموعات المستضعفة والمهمشة اقتصاديا إشارة إلى الحاجة لاستعراض دقيق للسياسات والممارسات السابقة التي إما أنها لم تغير شيئا في البيئات المناسبة للإصابة بالمرض أو ساهمت في تفاقمها.
    Ten years later, the Security Council examined " the policy and practices of Israel in establishing settlements in the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967 " . UN وبعد عشر سنوات، درس مجلس الأمن ' ' سياسة وممارسات إسرائيل المتمثلة في إقامة مستوطنات في الأراضي الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967``.
    It also set out a series of related financial management improvements with respect to the policy and practices of charging direct and indirect costs that could be implemented by the Secretariat independently of a cost-accounting system. UN كما أوردوا سلسلة من التحسينات ذات الصلة في مجال الإدارة المالية وذلك فيما يتعلق بالسياسات والممارسات الخاصة بتحميل التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي يمكن أن تطبقها الأمانة العامة بشكل مستقل عن نظام المحاسبة التحليلية.
    The State party should reexamine its policy and practices to ensure they do not result in extinguishment of inherent aboriginal rights. UN على الدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها وممارساتها لضمان ألا تؤدي إلى إسقاط الحقوق الشرعية للسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more