"policy and regulatory" - Translation from English to Arabic

    • سياساتية وتنظيمية
        
    • السياساتية والتنظيمية
        
    • السياسية والتنظيمية
        
    • للسياسات والتنظيم
        
    • السياسات واللوائح التنظيمية
        
    • السياساتي والتنظيمي
        
    • للسياسات والقواعد التنظيمية
        
    • سياسية وتنظيمية
        
    • بالسياسات والتنظيم
        
    • تنظيمية وسياسات
        
    • للسياسات والأنظمة
        
    • السياسات والتنظيم
        
    • مجالي السياسة والتنظيم
        
    • التوجيهية والتنظيمية
        
    • على صعيد السياسات والضوابط التنظيمية
        
    An analysis identifying difficulties is being carried out in Morocco to provide policy and regulatory recommendations to the Government. UN ويُجرى في المغرب تحليل لتحديد الصعوبات وتزويد الحكومة بتوصيات سياساتية وتنظيمية.
    The first project, implemented in West Africa, was focused on supporting policy and regulatory frameworks. UN فقد ركز المشروع الأول، الذي نُفّذ في غرب أفريقيا، على دعم الأطر السياساتية والتنظيمية.
    (vi) Improve policy and regulatory frameworks for the management of growing biofuels demand and its potential impact on food security; UN ' 6` تحسين الأطر السياسية والتنظيمية المتعلقة بإدارة الطلب المتزايد على الوقود الأحيائي وتأثيراته المحتملة على الأمن الغذائي؛
    The Party was also requested to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that would ensure progress in achieving methyl bromide phase-out. UN كما طلب من الطرف أيضاً أن ينظر في أن يدرج في خطة عمله إنشاء حصص للواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي وأدوات للسياسات والتنظيم من شأنها أن تكفل تحقيق تقدم في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Development of biofuels in Africa: technology options and related policy and regulatory issues UN تطوير أنواع الوقود الحيوي في أفريقيا: خيارات التكنولوجيا ومسائل السياسات واللوائح التنظيمية ذات الصلة
    Action is needed in areas ranging from finance, to technology development, to policy and regulatory innovation, to improved business models and governance structures. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات في مجالات عدة بدءا من الشؤون المالية وحتى تطوير التكنولوجيا والابتكار السياساتي والتنظيمي وتحسين نماذج تصريف الأعمال وهياكل الإدارة.
    Ecuador may wish to consider including in its plan of action the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب إكوادور في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء أدوات للسياسات والقواعد التنظيمية تكفل تحقيق تقدم صوب إنجاز التخلص التدريجي؛
    Bonded by a shared vision, and coherent national/regional policy and regulatory frameworks for SLM; UN `1` مع الارتباط برؤية مشتركة وبأطر سياساتية وتنظيمية متسقة وطنية أو إقليمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي؛
    Through the catalysing role of the UNODC projects, a number of important policy and regulatory documents have been developed and endorsed in Central Asian countries. UN ومن خلال الدور الحفّاز للمكتب، أعدّت وثائق سياساتية وتنظيمية رقابية هامة وأقرت في بلدان آسيا الوسطى.
    IFIs provide investment and support the establishment of policy and regulatory environments attractive to investors. UN وتقدم المؤسسات المالية الدولية الاستثمار والدعم لإرساء بيئات سياساتية وتنظيمية قادرة على جذب المستثمرين.
    The Commission may want to consider factors already impacting on transport policies and strategies of the future as well as policy and regulatory issues related to sustainability in shipping. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في العوامل التي تؤثر بالفعل في سياسات النقل واستراتيجيات المستقبل فضلاً عن القضايا السياساتية والتنظيمية المتعلقة بتحقيق الاستدامة في مجال النقل البحري.
    Therefore, States should ensure that they retain adequate policy and regulatory ability to protect human rights under the terms of such agreements, while providing the necessary investor protection. UN لذلك ينبغي للدول أن تكفل احتفاظها بما يكفي من القدرة السياساتية والتنظيمية لحماية حقوق الإنسان بموجب شروط هذه الاتفاقات، مع توفير الحماية الضرورية للمستثمرين.
    Respect for the rule of law and property rights, inclusive economic empowerment as well as appropriate policy and regulatory frameworks are critical to achieving equitable and effective development. UN ويعدّ احترام سيادة القانون وحقوق الملكية، والتمكين الاقتصادي الشامل للجميع، وإيجاد الأطر السياساتية والتنظيمية الملائمة من الأمور الحاسمة لتحقيق التنمية العادلة والفعّالة.
    Without major changes in policy and regulatory regimes, this huge investment gap will continue to increase. UN وما لم تحدث تغييرات رئيسية في النظم السياسية والتنظيمية فإن هذه الفجوة الاستثمارية الكبيرة ستزداد اتساعا.
    The extended scope and depth increases the costs of adjustment, and limits policy and regulatory flexibility to undertake proactive developmental policies. UN ويؤدي هذا التحول في نطاق الاتفاقات وعمقها إلى زيادة تكاليف التكيف، ويحد من المرونة السياسية والتنظيمية اللازمة لتنفيذ السياسات الإنمائية الاستباقية.
    The Party had also been requested to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that would ensure progress in achieving methyl bromide phase-out. UN كما طلب من الطرف أيضاً أن ينظر في أن يدرج في خطة عمله إنشاء حصص للواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي وأدوات للسياسات والتنظيم من شأنها أن تكفل تحقيق تقدم في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Policy and regulatory: UN (أ) على صعيد السياسات واللوائح التنظيمية:
    Whether through investment promotion road shows or in-country visits, direct discussions with companies looking to invest will reveal their priorities concerning not only a particular investment but also the broader policy and regulatory framework. UN فسواء أتعلق الأمر بمعارض تعزيز الاستثمار أم بالزيارات القطرية، ستكشف المناقشات المباشرة مع الشركات الراغبة في الاستثمار عن أولوياتها لا فيما يتعلق بالاستثمار فحسب وإنما في الإطار السياساتي والتنظيمي الأوسع أيضاً.
    Ecuador may wish to consider including in its plan of action the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب إكوادور في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء أدوات للسياسات والقواعد التنظيمية تكفل تحقيق تقدم صوب إنجاز التخلص التدريجي؛
    Governments, on the other hand, are entrusted with the mandate of providing a favourable policy and regulatory environment to ensure market fairness and flexibility and of exercising leadership through strategic investments in ICT applications and content. UN ويعهد إلى الحكومات، من جهة أخرى، بولاية تتمثل في تهيئة بيئة سياسية وتنظيمية تكفل الإنصاف والمرونة في السوق، وممارسة القيادة من خلال الاستثمارات الاستراتيجية في تطبيقات ومضمون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Institutional, policy and regulatory constraints UN القيود المؤسسية والمتعلقة بالسياسات والتنظيم
    Eritrea may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of ozonedepletingsubstanceusing equipment and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب إريتريا في أن تبحث في أن تدرج في خطة عملها تحديد حصص الاستيراد لدعم جدولها الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، وصكوك تنظيمية وسياسات عامة لضمان المضي قدما نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    That text recognized that the shift to sustainable development presented challenges and opportunities and that the United Nations system was well equipped to assist Member States in the formulation and implementation of enabling policy and regulatory frameworks for sustainable development. UN وأقر ذلك النص بأن التحول إلى التنمية المستدامة ينطوي على تحديات وعلى فرص وأن منظومة الأمم المتحدة في وضع موات جدا لمساعدة الدول الأعضاء في صياغة وتنفيذ أطر تمكينية للسياسات والأنظمة التي تتيح التنمية المستدامة.
    The State can influence the quality of care provision through its role in performing service delivery, financing and policy and regulatory functions. UN ويمكن أن تؤثر الدولة في نوعية الرعاية المقدمة من خلال القيام بدورها في تقديم الخدمات والتمويل، ومن خلال مهامها في مجال وضع السياسات والتنظيم(19).
    National policy and regulatory frameworks for decentralization and strengthened local government are improved. UN الناتج 1-5-1: تحسين الأطر الوطنية في مجالي السياسة والتنظيم لأغراض تحقيق اللامركزية وتعزيز الحكم المحلي.
    As a consequence, many countries lack the necessary policy and regulatory frameworks for private sector-led growth. UN ونتيجة لذلك، فإن الكثير من البلدان تفتقر إلي الأطر التوجيهية والتنظيمية اللازمة للنمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    Developing countries should not have to pay for an economic crisis caused by policy and regulatory mistakes of some developed countries. UN ولا ينبغي للبلدان النامية أن تدفع ثمن أزمة اقتصادية تسببت فيها أخطاء على صعيد السياسات والضوابط التنظيمية ارتكبتها بعض البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more