"policy approaches" - Translation from English to Arabic

    • نهج السياسات
        
    • النهج السياساتية
        
    • النُهُج السياساتية
        
    • نُهج السياسات
        
    • النُهج السياساتية
        
    • نُهُج السياسات
        
    • نهج السياسة العامة
        
    • نُهج السياسة العامة
        
    • نُهُج سياساتية
        
    • نهج سياساتية
        
    • النهوج السياساتية
        
    • نُهج سياسة عامة
        
    • ونهج السياسات
        
    • نهوج السياسات
        
    • النُهج المتعلقة بالسياسات
        
    Promotion of economic development by integration of environmental and social policy approaches in Latin America and the Caribbean UN تعزيز التنمية الاقتصادية من خلال إدماج نهج السياسات البيئية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The policy approaches reflected in the briefs are consistent with the Global Jobs Pact and provide guidance on effective interventions. UN وتتسق نهج السياسات المبيّنة في الإحاطات مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وتوفر التوجيه بشأن التدخلات الفعالة.
    F. Coherence and coordination: the issue of financing for forests taking into account various policy approaches UN واو- الاتساق والتنسيق: مسألة التمويل المخصص للغابات مع مراعاة مختلف النهج السياساتية
    The discussions focused on how to address outstanding methodological issues relating to a range of policy approaches and positive incentives for reducing such emissions. UN وركزت المناقشات على كيفية معالجة القضايا المنهجيـة المعلقـة المتصلة بطائفة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية الرامية إلى خفض هذه الانبعاثات.
    It was stressed, also, that elected members should make sure to coordinate their policy approaches with capitals. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يتحققوا من تنسيق نُهج السياسات مع عواصم بلدانهم.
    These policy approaches include maintaining a system of protected areas, payment for environmental goods and services, recovery of forest areas and reforestation. UN وتشتمل هذه النُهج السياساتية على الإبقاء على نظام للمناطق المحمية، ودفع تكاليف السلع والخدمات البيئية، وإصلاح المناطق الحرجية وإعادة التحريج.
    The stronger involvement of research and science with evidence-based policy approaches is critical. UN وهناك أهمية بالغة للمشاركة القوية للبحوث والعلوم مع نُهُج السياسات العامة المستندة إلى أدلة.
    Case study. Public policy approaches to capturing economic and social benefits of minerals development in South Africa UN دراسة إفرادية - نهج السياسة العامة لجني المنافع الاقتصادية والاجتماعية لتنمية التعدين في جنوب أفريقيا
    Participants heard technical presentations and updated proposals on potential policy approaches and positive incentives. UN واستمع المشاركون إلى التقارير التقنية والاقتراحات المحدثة بشأن نهج السياسات والحوافز الإيجابية المحتملة.
    Where issues are specific to certain policy approaches or positive incentives, this is clearly indicated. UN ويشار إلى ذلك بوضوح في الحالات التي تكون فيها المسائل خاصة ببعض نهج السياسات أو الحوافز الإيجابية.
    Implementation of the proposed policy approaches and positive incentives requires robust and reliable methods to estimate emissions from deforestation. UN 47- يتطلب تنفيذ نهج السياسات والحوافز الإيجابية طرائق متينة وموثوقاً بها لتقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    Because many such policy approaches continue to be pursued in spite of lacklustre results, the Korean experience may provide insights to aid donors and recipients alike. UN ولأن الكثير من هذه النهج السياساتية لا تزال متبعة على الرغم من ضعف نتائجها، قد تقدم التجربة الكورية معلومات قيمة تساعد الجهات المانحة والمتلقية على حد سواء.
    Notes further that when addressing policy approaches and positive incentives on issues relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, the efforts described in paragraph 3 above should be considered. UN 12- يلاحظ كذلك أنه عند تناول النهج السياساتية والحوافز الإيجابية المتعلقة بقضايا خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ينبغي مراعاة الجهود الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه.
    Some participants also noted that implications of both national approaches and subnational approaches should be further analysed and assessed when considering policy approaches. UN كذلك لاحظ بعض المشاركين أنه ينبغي إجراء المزيد من التحليل والتقييم للآثار المترتبة على كل من النُهُج الوطنية والنُهُج دون الوطنية عند النظر في النُهُج السياساتية.
    25. International cooperation featured in several of the policy approaches presented. UN 25- وقد جرى بحث التعاون الدولي الذي توخته العديد من النُهُج السياساتية.
    It recommends a reconsideration of the policy approaches that have dominated the discourse on growth and poverty to date. UN ويوصي التقرير بإعادة النظر في نُهج السياسات التي سيطرت حتى الآن على النقاش بشأن النمو والفقر.
    National examples and best practices were presented on different policy approaches. UN وعرضت أمثلة وطنية والممارسات الأفضل بشأن نُهج السياسات المختلفة.
    A few participants noted that it is important to assess the effectiveness of current policy approaches and incentives and to learn from past experiences. UN وأشار عدد قليل من المشاركين إلى أهمية تقييم فعالية النُهج السياساتية والحوافز الحالية والتعلم من تجارب الماضي.
    The implementation of the project will also allow Parties and experts to discuss the complex scientific, technical and methodological issues surrounding this topic and to exchange information and experiences on policy approaches and identify positive incentives. UN كما سيمكن تنفيذ المشروع الأطراف والخبراء من مناقشة القضايا العلمية والتقنية والمنهجية المعقدة المتعلقة بهذا الموضوع، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن نُهُج السياسات العامة وتحديد الحوافز الإيجابية.
    policy approaches need to be rooted in a more holistic understanding of the changes taking place in society, the economy and the culture at the local, national and international levels. UN ويتعين ترسيخ نهج السياسة العامة في فهم أكثر شمولية للتغيرات الحاصلة في المجتمع والاقتصاد والثقافة على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    This may require discussions on the need to harmonize policy approaches on specific enterprise issues. UN وقد يتطلب ذلك إجراء مناقشات عن الحاجة إلى اتساق نُهج السياسة العامة بشأن مسائل محددة خاصة بالمشاريع.
    Linear models imply simplistic policy approaches. UN وتنطوي النماذج الخطية على نُهُج سياساتية مبسطة.
    Evaluations can also help national Governments in developing improved policy approaches in support of the implementation of sustainable development goals. UN كما يمكن للتقييمات أن تساعد الحكومات الوطنية على وضع نهج سياساتية مُحسّنة لدعم تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Our discussion time is limited, and I will therefore encourage contact group co-chairs to focus on substantive discussions to reach broad agreement on policy approaches. UN فالوقت المتاح لنا للمناقشة محدود، ولذا فإنني أشجع الرؤساء المشاركين لأفرقة الاتصال على التركيز على المناقشات الموضوعية لكي يتوصلوا إلى اتفاقات عامة بشأن النهوج السياساتية.
    Therefore, Governments should consider devising separate policy approaches for the different types of entrepreneurs. UN وبالتالي، ينبغي للحكومات النظر في وضع نُهج سياسة عامة منفصلة لمختلف أنواع أصحاب المشاريع.
    The contribution of UNCTAD towards strengthening capacities of developing countries in the formulation of effective strategies and policy approaches that foster South-South economic cooperation and the integration of their economies into the global economy will continue to be carried out. UN وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    They commit themselves collectively to undertake a renewed effort to concert policy approaches and give new impetus to collaborative actions by the United Nations organizations and agencies in this crucial area; UN وهم يعلنون، بصورة جماعية، التزامهم بالاضطلاع بجهود متجددة لتنسيق نهوج السياسات العامة وإعطاء زخم جديد للجهود التعاونية التي تبذلها مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في هذا المجال البالغ اﻷهمية؛
    The Subsidiary Body recommended a programme of work on methodological issues related to a range of policy approaches and positive incentives to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN وأوصت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهج المتعلقة بالسياسات وبالحوافز الإيجابية من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more