"policy has" - Translation from English to Arabic

    • السياسة قد
        
    • السياسة على
        
    • ولسياسة
        
    • اتباع السياسة
        
    • وللسياسة
        
    • يتعين على السياسة
        
    • السياسة بصورة
        
    • السياسة لم
        
    • أصبحت السياسة
        
    • أن السياسة
        
    • كانت السياسة
        
    • فإن سياسة
        
    • فإن السياسة
        
    • كانت سياسات
        
    At the time of writing this report, the ECCD policy has been launched and being implemented. UN وعند تحرير هذا التقرير، كانت هذه السياسة قد أعلنت وأصبحت قيد التنفيذ.
    ILO claims that this policy has made a significant difference and has brought about the necessary culture change. UN وتدّعي منظمة العمل الدولية أن هذه السياسة قد أحدثت فارقاً هاماً وأسفرت عن تحقيق التغيير الضروري في الثقافة القائمة.
    The policy has been posted on the UNDP home page and is distributed at key NGO events. UN ونُشرت السياسة على صفحة الاستقبال الخاصة بالبرنامج وهي توزع في المناسبات الرئيسية للمنظمات غير الحكومية.
    The emancipation policy has a number of different monitoring moments and formats. UN ولسياسة التحرر عدد من الفترات والنماذج المختلفة للرصد.
    It is expected that the number of scholarships will decrease drastically during the biennium if the current policy has to be maintained and no additional donor funds are received; UN ومن المتوقع أن يشهد عدد المنح انخفاضا كبيرا أثناء فترة السنتين إذا استمر اتباع السياسة الحالية ولم ترد أموال إضافية من المانحين؛
    Macro policy has diverse impacts on different groups of poor people, the environments they use and their scope for positive adaptation. UN وللسياسة الكلية آثار شتى على مختلف فئات الفقراء وعلى البيئات التي يعيشون فيها وعلى مدى تكيفهم الإيجابي معها.
    ILO claims that this policy has made a significant difference and has brought about the necessary culture change. UN وتدّعي منظمة العمل الدولية أن هذه السياسة قد أحدثت فارقاً هاماً وأسفرت عن تحقيق التغيير الضروري في الثقافة القائمة.
    Such a policy has brought positive results. UN وهذه السياسة قد أسفرت عن نتائج إيجابية.
    This policy has also helped stabilize the region. This region, as has been demonstrated in two Balkan Wars at the beginning of this century, is potentially an arena of conflict involving many nations. UN كما أن هذه السياسة قد ساعدت أيضا في إرساء الاستقرار في المنطقة، فهذه المنطقة تشكل، كما يتضح من حربي البلقان في بداية هذا القرن، مسرحا محتملا لنزاعات تشمل كثيرا من الدول.
    At the same time, the Committee is seriously concerned that the implementation of the policy has uprooted communities who have also been forced to adopt new lifestyles and livelihoods. UN وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة قلق شديد من أن تنفيذ هذه السياسة قد اقتلع من جذورها الجماعات التي أُجبرت على أيضاً على اتّباع أساليب جديدة في الحياة والاسترزاق.
    At the same time, the Committee is seriously concerned that the implementation of the policy has uprooted communities who have also been forced to adopt new lifestyles and livelihoods. UN وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة قلق شديد من أن تنفيذ هذه السياسة قد اقتلع هذه الجماعات من جذورها فأُجبرت أيضاً على اتّباع أساليب جديدة في الحياة والاسترزاق.
    According to the Secretary-General, this policy has resulted in a continuing reduction in the estimate of the contingent liability for stamps sold in prior periods being presented for posting. UN وبحسب تقرير الأمين العام فإن هذه السياسة قد أسفرت عن انخفاض متواصل في تقدير الالتزامات المحتملة المتصلة بإمكانية استخدام الطوابع المبيعة في فترات سابقة، من إرسال البريد في الوقت الحالي.
    This policy has kept provision to facilitate safe women labour migration. UN وتنص هذه السياسة على تيسير الهجرة المأمونة للنساء العاملات.
    This policy has applied to both preventive and curative programmes. UN وقد انطبقت هذه السياسة على كل من برنامجي الوقاية والعلاج.
    The UNHABITAT gender and women's empowerment policy has three overall objectives: UN ولسياسة موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ثلاثة أهداف إجمالية، هي:
    It is expected that the number of scholarships will decrease drastically during the biennium if the current policy has to be maintained and no additional donor funds are received; UN ومن المتوقع أن يشهد عدد المنح انخفاضا كبيرا أثناء فترة السنتين إذا استمر اتباع السياسة الحالية ولم ترد أموال إضافية من المانحين؛
    The proposed policy has as its three objectives, the following: UN وللسياسة المقترحة ثلاثة أهداف، هي:
    A second set of questions arises in conflict situations where economic policy has to be a second-best response to exogenous constraints that cannot be changed in the short-run. UN وتنشأ مجموعة ثانية من الأسئلة في ظل أوضاع الصراع حيث يتعين على السياسة الاقتصادية أن تكون بمثابة ثاني أفضل خيارات التصدي للقيود الخارجية التي لا يمكن تغييرها على المدى القصير.
    In the West Bank, this aspect of the policy has recently been carried through in a way never seen since the beginning of the occupation in 1967. UN وفي الضفة الغربية، جرى في اﻵونة اﻷخيرة تنفيذ هذا الجانب من السياسة بصورة لم يسبق لها مثيل على اﻹطلاق منذ بدء الاحتلال عام ١٩٦٧.
    While it has not been established, this policy has already been approved by the National Health Council. UN ورغم أن هذه السياسة لم تطبق بعد، فقد وافق عليها بالفعل المجلس الوطني للصحة.
    Demographic policy has become a central pivotal link in the chain of our social policies. UN هذا وقد أصبحت السياسة السكانية عنصرا رئيسيا في سلسلة سياساتنا الاجتماعية.
    In reality, the policy has been performed properly and there have been no violations involving discrimination against women. UN والواقع أن السياسة تنفذ على الوجه الصحيح ولم تحدث أي انتهاكات تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Global ocean policy has been a bright spot in recent years, particularly as it relates to the Pacific. UN ولقد كانت السياسة العالمية للمحيطات نقطة مشرقة في السنوات الأخيرة، خاصة من حيث ارتباطها بالمحيط الهادئ.
    A minister responsible for Equal Opportunities was first appointed to the Flemish Government in June 1995, so the equal opportunities policy has existed for 11 years now in the Flemish Government. UN تم أولاً تعيين وزير مسؤول عن تكافؤ الفرص في الحكومة الفلمندية في حزيران/يونيه 1995، ومن ثم فإن سياسة تكافؤ الفرص وجدت منذ 11 سنة في الحكومة الفلمندية.
    Also, despite a decline in interest rates, monetary policy has remained stringent and the lira has appreciated, slowing export growth. UN وبرغم انخفاض معدلات الفائدة، فإن السياسة النقدية أيضا ظلت متشددة وارتفعت قيمة الليرة، مما أدى إلى تباطؤ نمو الصادرات.
    For far too long, migration policy has been based on hunches, anecdotes and political expediency. UN ولطالما كانت سياسات الهجرة تقوم على أساس الشعور الحدسي أو النادرة والنفعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more