"policy of the government" - Translation from English to Arabic

    • سياسة الحكومة
        
    • سياسة حكومة
        
    • سياسات الحكومة
        
    • سياسات حكومة
        
    • بسياسة الحكومة
        
    • السياسة العامة للحكومة
        
    • لسياسة حكومة
        
    • السياسة التي تتبعها الحكومة
        
    • السياسة التي تنتهجها حكومة
        
    • وسياسة حكومة
        
    • لسياسة الحكومة
        
    Concerns were also expressed that the Government no longer had control over the military, at least with respect to the situation in East Timor, where the military was wilfully contradicting the policy of the Government. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن الحكومة لم تعد لها أي سيطرة على العناصر العسكرية، على اﻷقل فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية، حيث يقوم العسكريون عن عمد بمخالفة سياسة الحكومة.
    The process of reform is consistent with the policy of the Government to reflect the reality and necessity in the country as well as to meet international requirements. UN وعملية اﻹصلاح هذه تتسق مع سياسة الحكومة لﻹعراب عما هو واقع وضرورة في البلد فضلا عن تلبية المتطلبات الدولية.
    The policy of the Government, which instructs the Ministry of Mines to suspend the licence of mining operators who engage children, was not implemented during the period. UN ولم تُنفذ خلال هذه الفترة سياسة الحكومة التي تأمر وزارة التعدين بسحب تراخيص شركات التعدين التي تستخدم الأطفال.
    The policy of the Government of Cyprus is to protect and maintain all cultural, historical and religious monuments in Cyprus. UN وهدف سياسة حكومة قبرص هو حماية جميع اﻵثار الثقافية والتاريخية والدينية في قبرص والمحافظة عليها.
    Commitment to human rights was firmly rooted in the national constitution and occupied a central place in the policy of the Government of Nepal. UN وترسخ الالتزام بحقوق اﻹنسان في الدستور الوطني واحتل مكانة هامة في سياسة حكومة نيبال.
    It was not the policy of the Government to allow or condone sexual violence against women under any circumstances. UN وأضافت أنه ليس من سياسة الحكومة السماح بالعنف الجنسي ضد المرأة أو إقراره في أية ظروف.
    The policy of the Government, which instructs the Ministry of Mines to suspend the licence of mining operators who engage children in the UN ولا تُنفَّذ سياسة الحكومة التي توعز إلى وزارة المناجم بوقف العمل بتراخيص متعهدي المناجم الذين يشغِّلون أطفالاً.
    The project falls within the policy of the Government to strengthen professional training based on the needs of the labour market. UN ويندرج هذا المشروع في إطار سياسة الحكومة المتعلقة بتعزيز التدريب المهني بما يتفق واحتياجات سوق العمل.
    The policy of the Government with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which affect the implementation of the Covenant. UN وإن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    The renunciation of the drug trade by U Khun Sa and his army reflects their complete trust and confidence in the policy of the Government. UN ويعكس تخلي يو خون سا وجيشه عن الاتجار بالمخدرات ثقتهما الكاملة في سياسة الحكومة.
    The policy of the Government, however, is to increase to the greatest extent possible the degree of self-sufficiency in agricultural production. UN ومع ذلك فإن سياسة الحكومة تهدف إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الاكتفاء الذاتي في مجال الانتاج الزراعي.
    From this it can be concluded that such organizations frequently make use of unreliable information and that their activities, in the majority of cases, are aimed at deliberately discrediting the human rights policy of the Government of Uzbekistan. UN ويمكن أن يستخلص من هذا أن هذه المنظمات تسترشد في حالات كثيرة بمعلومات غير موثوقة، وأن أنشطتها تهدف في معظم الحالات إلى التشكيك بصورة متعمدة في مصداقية سياسة حكومة أوزبكستان في مجال حقوق الإنسان.
    The policy of the Government of the Sudan has been characterized by cooperation with other States in the field of counter-terrorism. UN :: تميزت سياسة حكومة السودان بالتعاون مع الدول الأخرى فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    The Office of the Prime Minister of Hungary made available a document on the Roma policy of the Government of Hungary. UN وقدم مكتب رئيس الوزراء البلغاري وثيقة بشأن سياسة حكومة بلغاريا فيما يتعلق بالروما.
    The policy of the Government of Brazil is that cooperation in security matters must be attained through the establishment of appropriate terms of agreement among the States involved. UN وتتضمن سياسة حكومة البرازيل أن يتحقق التعاون في مسائل الأمن عن طريق وضع أحكام ملائمة في اتفاق فيما بين الدول المعنية.
    I have the honour to refer to the policy of the Government of the Republic of Cyprus vis-à-vis the Turkish Cypriots, pending an agreed settlement of the Cyprus problem. UN أتشرف بأن أشير إلى سياسة حكومة جمهورية قبرص إزاء القبارصة الأتراك، إلى حين التوصل إلى تسوية متفق عليها لمشكلة قبرص.
    We are, however, still far from the desirable indicators, so that the need to continue reducing those rates and maternal mortality are priority aims within the social policy of the Government. UN غير أننا لا نزال بعيدين عن المؤشرات المنشودة، حتى أن ضرورة مواصلة تخفيض هذه المعدلات ومعدل وفيات الأمهات هي من الأهداف ذات الأولوية المحددة في نطاق سياسات الحكومة الاجتماعية.
    It is the policy of the Government of Greenland that international human rights instruments be extended to Greenland. UN وتسعى سياسات حكومة غرينلاند إلى توسيع نطاق تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتشمل غرينلاند.
    The President of Serbia, Boris Tadić, although invited, did not attend, citing the policy of the Government of Serbia not to attend gatherings where the participation of Kosovo is not facilitated by the United Nations. UN كما أن رئيس الجمهورية الصربي تاديتش لم يحضر رغم دعوته إلى الحضور، مُعلِّلا ذلك بسياسة الحكومة الصربية المتمثلة في الغياب عن الاجتماعات التي لا تيسّر فيها الأمم المتحدة مشاركة كوسوفو.
    The Cabinet formulates policy of the Government and is responsible for advising the President with respect to the policy of the Government and with respect to such other matters as are referred to it by the President. UN ويقوم مجلس الوزراء بصياغة السياسة العامة للحكومة ويتولى المسؤولية عن إسداء المشورة للرئيس فيما يتعلق بالسياسة العامة للحكومة وكذلك فيما يتعلق بأية مسائل أخرى يحيلها إليه الرئيس.
    These official Albanian positions openly disclose before the eyes of the entire world public the real intentions and objectives of the policy of the Government of Albania, which is directed against the territorial integrity and sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia. UN إن هذه المواقف اﻷلبانية الرسمية تكشف صراحة أمام أعين العالم بأسره النوايا واﻷهداف الحقيقية لسياسة حكومة ألبانيا الموجهة ضد سلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسيادتها.
    Despite the policy of the Government regarding this issue, it is not impossible that there may be expressions of bitterness due to the continued occupation. UN وبالرغم من السياسة التي تتبعها الحكومة حيال هذه المسألة، فإنه ليس من المستحيل أنه يمكن أن توجد بعض مظاهر الشعور بالمرارة بسبب استمرار الاحتلال.
    Any violations of the Convention were merely isolated cases and were not representative of the policy of the Government of China. UN وتمثل أي انتهاكات للاتفاقية حالات منفردة ولا تمثل السياسة التي تنتهجها حكومة الصين.
    " This resolution is unbalanced, distorting the role and policy of the Government of Israel. UN " إن هذا القرار غير متوازن ويشوه دور وسياسة حكومة اسرائيل.
    In line with the policy of the Government of Indonesia, their decision to desist from engaging in violent anti-government activities has made them eligible for clemency from the Government of the Republic of Indonesia, as stipulated in the 1978 Presidential Amnesty. UN ووفقاً لسياسة الحكومة الاندونيسية في هذا الصدد، فإن قرارهما بالكف عن الاشتراك في أنشطة عنيفة مناهضة للحكومة جعلهما مؤهلين للرأفة من قبل حكومة جمهورية اندونيسيا، على نحو ما ورد في العفو الرئاسي لعام ٨٧٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more