"policy or strategy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة أو استراتيجية
        
    • سياسات أو استراتيجيات
        
    • سياستكم أو استراتيجيتكم
        
    • لسياسة أو استراتيجية
        
    The first is an agreed national development cooperation policy or strategy document. UN ويتمثل العنصر الأول في وثيقة سياسة أو استراتيجية وطنية للتعاون الإنمائي.
    However, the Committee is concerned at the absence of an adolescent health policy or strategy and a mental health policy catering to adolescents affected by conflict and post conflict situations. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة أو استراتيجية صحية خاصة بالمراهقين، وكذلك سياسة للصحة العقلية لرعاية المراهقين المتأثرين بحالات النزاع وما بعد النزاع.
    However, there is as yet no clear policy or strategy on how to protect and implement the rights of indigenous peoples, including their rights to land. UN غير أنه لا توجد حتى الآن سياسة أو استراتيجية واضحة بشأن السبل الكفيلة بحماية وإعمال حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها حقوقها في الأرض.
    A recent UNESCO report found that all countries in the Eastern and Southern African region had a policy or strategy to promote life skills-based HIV education for young people. UN وخلص تقرير نشرته اليونسكو مؤخرا إلى أن جميع البلدان في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي قد وضعت سياسات أو استراتيجيات للتشجيع على تعليم الشباب مهارات حياتية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    11. Does your crime prevention policy or strategy include an integrated approach to address the multiple risk and protective factors in highly vulnerable neighbourhoods or communities? UN 11 - هل تشتمل سياستكم أو استراتيجيتكم الخاصة بمنع الجريمة على نهج متكامل للتصدي لعوامل الخطر والوقاية المتعددة في الأحياء أو المجتمعات المحلية المعرضة بشدة للخطر؟
    There is currently no national policy or strategy which protects the right to education for pregnant female students. UN ولا وجود حالياً لسياسة أو استراتيجية وطنية تحمي حق الطالبات الحوامل في التعليم.
    Moreover, there is no national policy or strategy for the eradication of this practice. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا توجد أية سياسة أو استراتيجية وطنية للقضاء على هذه الممارسة.
    However, it regrets that the State party lacks a comprehensive policy or strategy that would cover all issues related to the implementation of children's rights. UN ومع ذلك، تأسف لأن الدولة الطرف لا تملك سياسة أو استراتيجية شاملة لتغطية جميع المسائل المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.
    In particular, please indicate whether a specific policy or strategy is in place, with goals, targets and timetables, to ensure that disadvantages faced by Roma women are overcome. UN ويرجى بصفة خاصة الإشارة إلى ما إذا كانت هناك سياسة أو استراتيجية محددة قائمة، ولها أهداف ومقاصد وجداول زمنية، تكفل التغلب على حالات الحرمان التي تواجهها نساء الغجر.
    In particular, please indicate whether a specific policy or strategy is in place, with goals, targets and timetables, to ensure that disadvantages faced by Roma women are overcome. UN ويرجى بصفة خاصة الإشارة إلى ما إذا كانت هناك سياسة أو استراتيجية محددة قائمة، ولها أهداف ومقاصد وجداول زمنية، تكفل التغلب على حالات الحرمان التي تواجهها نساء الغجر.
    It recommended Benin to consider developing and adopting a national policy or strategy on persons with disabilities and provide all children with disabilities access to adequate social and health services. UN وأوصت بنن بأن تنظر في وضع واعتماد سياسة أو استراتيجية وطنية بشأن المعوقين وأن توفر لجميع الأطفال المعوقين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية المناسبة.
    For example, according to the survey, 12 of the 19 programmes that responded had developed a policy or strategy on gender mainstreaming or disseminated programme-specific guidelines on its implementation. UN فعلى سبيل المثال، ووفقا للدراسة الاستقصائية، فإن 12 من بين 19 برنامجا استجابت للدراسة وضعت سياسة أو استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني أو قامت بنشر مبادئ توجيهية لتنفيذه في كل برنامج بعينه.
    (b) Consider developing and adopting a national policy or strategy on persons with disabilities, paying particular attention to children with disabilities; UN (ب) النظر في وضع واعتماد سياسة أو استراتيجية وطنية بشأن المعاقين، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المعاقين؛
    (b) Consider developing and adopting a national policy or strategy on persons with disabilities, paying particular attention to children with disabilities; UN (ب) النظر في وضع واعتماد سياسة أو استراتيجية وطنية بشأن المعاقين، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المعاقين؛
    Nine of the 12 Secretariat programmes with a policy or strategy on gender mainstreaming indicated in the OIOS survey that those policies or strategies included reporting requirements. UN وفي الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أوضحت تسعة برامج من بين 12 من برامج الأمانة العامة لديها سياسة أو استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني أن تلك السياسات أو الاستراتيجيات تضمنت شروطا خاصة بالإبلاغ.
    Most countries in Latin America have a national policy or strategy on environmental education. UN ومعظم بلدان أمريكا اللاتينية لديها سياسة أو استراتيجية وطنية للتعليم البيئي(20).
    No policy or strategy for improving the access to justice by indigenous peoples or for eliminating the abuses in the justice system can ultimately be successful in the long term if the root causes of disadvantage are not also addressed. UN ولا يمكن لأي سياسة أو استراتيجية رامية إلى تحسين سبل وصول الشعوب الأصلية إلى نظام العدالة أو القضاء على الانتهاكات التي تحدث فيه أن تفلح في نهاية المطاف على المدى الطويل ما لم تعالَج أيضاً الأسباب الجذرية التي تقف وراء هذه المعوقات.
    The over-reliance on project financing for initiatives was criticized for contributing to suboptimal outcomes that were overly short-term in nature, lacked coordination among donors, and did not lead to formulation of a national policy or strategy for agricultural development. UN وقد انتُقد الاعتماد المفرط على تمويل المشاريع من أجل المبادرات كونه يسهم في تحقيق نتائج دون المستوى الأمثل وذات طابع قصير الأجل، ويفتقر إلى التنسيق بين الجهات المانحة ولا يُفضي إلى رسم سياسات أو استراتيجيات وطنية من أجل التنمية الزراعية.
    Furthermore, the lack of a common policy or strategy on support to indigenous peoples (in the context of the commitments stipulated by the Paris Declaration and the Accra Agenda) could possibly undermine the value of individual donor policies regarding support to indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب سياسات أو استراتيجيات مشتركة بشأن دعم الشعوب الأصلية (في سياق الالتزام المنصوص عليه في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا) من شأنه أن يحط من قيمة السياسات التي تتبعها كل جهة مانحة فيما يتعلق بدعم تلك الشعوب.
    11. Does your crime prevention policy or strategy include an integrated approach to address the multiple risk and protective factors in highly vulnerable neighbourhoods or communities? UN 11- هل تشتمل سياستكم أو استراتيجيتكم الخاصة بمنع الجريمة على نهج متكامل للتصدي لعوامل الخطر والوقاية المتعددة في الأحياء أو المجتمعات المحلية الشديدة التعرّض للخطر؟
    11. Does your crime prevention policy or strategy include an integrated approach to address the multiple risk and protective factors in highly vulnerable neighbourhoods or communities? UN 11 - هل تشتمل سياستكم أو استراتيجيتكم الخاصة بمنع الجريمة على نهج متكامل للتصدي لعوامل الخطر والوقاية المتعددة في الأحياء أو المجتمعات المحلية الشديدة التعرّض للخطر؟
    There is currently no national policy or strategy which protects the right to education for pregnant female students. UN ولا وجود حالياً لسياسة أو استراتيجية وطنية تحمي حق الطالبات الحوامل في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more