"policy processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات وضع السياسات
        
    • عمليات السياسة العامة
        
    • عمليات السياسات العامة
        
    • عمليات رسم السياسات
        
    • العمليات السياسية
        
    • بعمليات السياسات
        
    • وعمليات رسم السياسات
        
    • ذلك من العمليات السياساتية
        
    • العمليات المتصلة بالسياسات العامة
        
    • عمليات السياسات المتعلقة
        
    • عمليات وضع السياسيات
        
    • عمليات وضع سياسات
        
    • في عمليات السياسات
        
    • وعمليات السياسة المتعلقة
        
    • لعمليات السياسات
        
    Forum of Arab civil society on operationalizing recommendations for civic engagement in public policy processes UN منتدى المجتمع المدني العربي بشأن تفعيل توصيات المشاركة المدنية في عمليات وضع السياسات العامة
    Information kit on enhancing civic engagement in public policy processes UN مجموعة مواد إعلامية عن تعزيز المشاركة المدنية في عمليات وضع السياسات العامة
    Since then, UNESCO has made continuous efforts to foster a better understanding of the cost-recovery policy and to improve the policy processes in accordance with internal and United Nations system-wide developments. UN ومنذ ذلك الحين واليونسكو تبذل جهودا متواصلة لتعزيز فهم أفضل لسياسة استرداد التكاليف وتحسين عمليات السياسة العامة وفقا للتطورات الداخلية والتطورات الحاصلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    74. These processes are not independent one from the other and cannot be steered in isolation from the broader national policy processes. UN 74- وهذه العمليات غير مستقلة عن بعضها البعض ولا يمكن أن توجَّه بمعزل عن عمليات السياسات العامة الوطنية الأوسع نطاقاً.
    UNICEF will also further support adolescent participation in national policy processes. UN وستواصل اليونيسيف أيضا تقديم دعمها لمشاركة المراهقين في عمليات رسم السياسات الوطنية.
    Best practice 1: Linking the policy processes by major groups UN الممارسة الأفضل 1: قيام الأفرقة الرئيسية بربط العمليات السياسية
    Regional training on enhancing Government-civil participation in policy processes UN تدريب إقليمي على تعزيز المشاركة بين الحكومة والمجتمع المدني في عمليات وضع السياسات
    Such partnerships were key to amplifying the voices of gender equality advocates in policy processes. UN وتعتبر هذه الشراكات عاملا رئيسيا لدعم أصوات دعاة المساواة بين الجنسين في عمليات وضع السياسات.
    Gender perspectives are, therefore, frequently mainstreamed into policy processes. UN ولهذا يجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل متكرر في عمليات وضع السياسات.
    This means building a space and interface that would make their interaction with policy processes more valuable. UN وهذا يعني إنشاء مساحة للتواصل لجعل تفاعلها مع عمليات وضع السياسات أكثر قيمة.
    48. The evaluation stressed the need to ensure that resource planning becomes an integral part of policy processes. UN 48 - وشدد التقييم على الحاجة إلى أن يصبح تخطيط الموارد جزءا لا يتجزأ من عمليات وضع السياسات العامة.
    61. In Peru, anti-poverty round tables provided a new forum in which women could participate in policy processes. UN 61 - وفي بيرو، وفّرت الموائد المستديرة لمكافحة الفقر منتدى جديدا أتاح للمرأة فرصة المشاركة في عمليات وضع السياسات.
    UNDP supports effective public policy processes where decisions are accountable and responsive to public concerns, and where the public sector at local, regional and national levels develops the capacity and resources to manage policies and services. UN ويتولى البرنامج الإنمائي تأييد عمليات السياسة العامة الفعالة، حيث تتسم القرارات المتخذة بالمساءلة والاستجابة لشواغل الجمهور، وحيث يقوم القطاع العام، على الصعد المحلي والإقليمي والوطني، بتهيئة القدرات والموارد اللازمة لإدارة السياسات والخدمات.
    UNDP supports effective public policy processes where the public sector at local, regional and national levels develops the capacity and resources to manage policies and services. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمليات السياسة العامة الفعالة حيث يوجد القطاع العام على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية لتنمية القدرات والموارد لإدارة السياسات والخدمات.
    By ensuring that policy processes are informed by and in touch with the citizens, decentralization helps to anchor democratic governance by strengthening the legitimacy of the State, the notion of citizenship, citizen empowerment, and public service. UN ومن خلال كفالة أن تستنير عمليات السياسة العامة بآراء المواطنين وأن تبقى على اتصال معهم، تساعد تحقيق اللامركزية على ترسيخ الحوكمة الديمقراطية عبر تعزيز مشروعية الدولة ومفهوم المواطَنة وتمكين المواطن والخدمة العامة.
    UNDP supports effective national public policy processes where the public sector at local, regional and national levels develops the capacity and resources to manage policies and services. UN ويدعم البرنامج الإنمائي عمليات السياسات العامة الفعالة، حيث يعمل القطاع العام على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية على تنمية القدرات والموارد لإدارة السياسات والخدمات.
    This process, as shown by the experiences of France, Portugal and Ukraine, can enable an objective debate and generate input for policy processes. UN ومن الممكن أن تيسر هذه العملية، كما بينت التجربة في أوكرانيا والبرتغال وفرنسا، إجراء مناقشة موضوعية، وتولد مسهمات في عمليات رسم السياسات.
    Education enables indigenous children to exercise and enjoy economic, social and cultural rights, and strengthens their ability to exercise civil rights in order to influence political policy processes for improved protection of human rights. UN ويمكّن التعليم أطفال الشعوب الأصلية من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها، ويعزز قدرتهم على ممارسة حقوقهم المدنية للتأثير على العمليات السياسية فيما يتعلق بالسياسات بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Specific indicators of responsiveness to disability within the United Nations may be developed in the form of general surveys on the inclusion of disability issues in resolutions and reports in all aspects of international policy processes and budgets across the United Nations system. UN ويمكن وضع مؤشرات محددة للاستجابة لشؤون الإعاقة داخل منظومة الأمم المتحدة في شكل دراسات استقصائية عامة بشأن دمج مسائل الإعاقة في القرارات والتقارير، وذلك في جميع الجوانب المتعلقة بعمليات السياسات الدولية، والميزانيات في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    17. UNIFEM programmes in governance and peace-building bring a gender perspective to constitutional, electoral, legislative, judicial and policy processes in order to strengthen the rule of law and ensure gender justice. UN 17 - تضفي برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجالي الحكم وبناء السلام المنظور الجنساني على العمليات الدستورية، والانتخابية، والتشريعية، والقضائية، وعمليات رسم السياسات بغية تعزيز سيادة القانون وكفالة تحقيق العدالة بين الجنسين.
    5. Encourages Governments and other relevant stakeholders to consider taking into account the integrated approach, the outcome document and the final report of the Executive Director in preparing for the United Nations Conference on Sustainable Development and other high-level international policy processes; UN 5 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ذوى الصلة على أن تأخذ في الاعتبار كلما أمكن، النهج المتكامل، والوثيقة الختامية، والتقرير النهائي للمدير التنفيذي عند الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وغير ذلك من العمليات السياساتية الدولية الرفيعة المستوى؛
    (ll) Create and enhance a supportive environment for the mobilization of resources by non-governmental organizations, in particular women's organizations and networks, to enable them to increase their effectiveness and to contribute to gender equality and the empowerment of women, including by assisting in the implementation of the Platform for Action and participating in policy processes and programme delivery; UN (ل ل) تهيئة بيئة داعمة وتعزيزها لتعبئة الموارد من جانب المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية، لتمكينها من زيادة فعاليتها والإسهام في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بطرق منها المساعدة في تنفيذ منهاج العمل والمشاركة في العمليات المتصلة بالسياسات العامة وتنفيذ البرامج؛
    (iv) The ability of African Governments to deal with land policy processes is hampered by a shortage of appropriate skills for the coordination of those processes, which entail complex, cross-sectoral and potentially controversial issues; UN ' 4` إن ما يعيق قدرة الحكومات الأفريقية على معالجة عمليات السياسات المتعلقة بالأراضي هو نقص المهارات المناسبة لتنسيق تلك العمليات التي تنطوي على مسائل معقدة تشمل عدة قطاعات وقد تكون مسائل خلافية؛
    67. Women in government decision-making can also influence policy processes by providing role models. UN 67 - وبإمكان مشاركة المرأة في صناعة القرارات الحكومية أن تؤثر أيضا على عمليات وضع السياسيات بأن تقدم نماذج يحتذى بها.
    65. One dimension that will need to be explored is how to improve the links between global, regional and national policy processes for sustainable development. UN 65 - ومن الأبعاد التي ينبغي استكشافها كيفية تحسين الروابط بين عمليات وضع سياسات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Gender perspectives are, therefore, frequently mainstreamed into policy processes. UN ولذلك فكثيرا ما يجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السياسات.
    (c) Improve linkage between forest science and forest policy processes at the national and subnational levels by creating opportunities for policy makers, scientists, donors, and other interested parties to provide guidance to research and forest policy discussions; UN )ج( تحسين الروابط بين علوم الغابات وعمليات السياسة المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني ودون الوطني عن طريق تهيئة فرص لمقرري السياسات والعلماء والمانحين واﻷطراف المهتمة اﻷخرى من أجل تقديم توجيهات إرشادية لمناقشات سياسة البحث والغابات؛
    He emphasized that the Group of 20 should pay attention to the General Assembly as the universal, inclusive and truly legitimate forum for global policy processes. UN وشدد على ضرورة أن تولي مجموعة العشرين اهتماما للجمعية العامة باعتبارها المنتدى العالمي والجامع والمشروع بحق لعمليات السياسات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more