"policy programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج السياسات
        
    • برامج سياسات
        
    • برامج السياسة
        
    • برامج سياسة
        
    • برامج سياسية
        
    • برامج وضع السياسات
        
    • البرامج التي تندرج في إطار سياسة
        
    • وبرامج السياسات
        
    As the Government drew up the new Gender Equality Programme, it decided that gender perspective is mainstreamed in all the policy programmes. UN وبما أن الحكومة وضعت البرنامج الجديد للمساواة بين الجنسين، فإنها قررت تعميم المنظور الجنساني في جميع برامج السياسات.
    Local Governments, such as municipalities, are also becoming more involved in old age policy programmes. UN وتزداد أيضا مشاركة الحكومات المحلية، مثل البلديات، في برامج السياسات المتعلقة بالشيخوخة.
    An average of approximately 58 000 young people per month participated in various labour market policy programmes in 1997. UN وشارك نحو 000 58 شاب في المتوسط شهرياً في مختلف برامج سياسات سوق العمل في عام 1997.
    74. Participants in labour market policy programmes that do not involve paid employment receive benefit in the form of activity compensation. UN 74- ويتلقى المشاركون في برامج سياسات سوق العمل التي لا تشمل العمل بأجر استحقاقات في شكل تعويض عن النشاط.
    Reflect the changes in population demographics and aging when social policy programmes and development projects are planned; UN :: مراعاة ما يحدث من تغييرات في المؤشرات الديموغرافية للسكان عند تخطيط برامج السياسة الاجتماعية ومشروعات التنمية؛
    The Government and the Riksdag (parliament) have attempted to alleviate the effects of falling employment by extending labour market policy programmes and augmenting regular training opportunities. UN وحاول كل من الحكومة والبرلمان التخفيف من آثار انخفاض العمالة عن طريق توسيع نطاق برامج السياسة الخاصة بسوق العمل وزيادة فرص التدريب المنتظم.
    In 2005, the active employment policy programmes give priority to a 50 per cent inclusion of women in the measures and activities and to the inclusion of women in self-employment activities. UN وفي عام 2005 أعطت برامج سياسة العمالة الفعالة الأولوية إلى إدراج المرأة بنسبة 50 في المائة في التدابير والأنشطة وإدراج المرأة في أنشطة العمل الحر.
    Such legislation should not only provide persons with disabilities with judicial remedies as far as possible and appropriate, but also provide for social policy programmes which enable persons with disabilities to live an integrated, selfdetermined and independent life. UN وينبغي ألا يقتصر هذا التشريع على تزويد المعوقين بوسائل الانتصاف القضائية على النحو الممكن والمناسب، بل أن ينص أيضاً على برامج سياسية اجتماعية تمكن المعوقين من أن يعيشوا حياة متكاملة ومستقلة يتحكمون فيها بمصيرهم.
    policy programmes should be developed with the objective of providing developing countries with sustainable capacity to plan and implement trade and transport facilitation initiatives. UN وينبغي وضع برامج السياسات العامة بهدف مد البلدان النامية بقدرات مستدامة لتخطيط وإنفاذ مبادرات تيسير التجارة والنقل.
    The number of Roma women and men included in active labour market policy programmes has been increasing. UN وأخذ عدد النساء والرجال من طائفة الروما الذين أُشركوا في برامج السياسات المتعلقة بسوق العمل في التزايد.
    In the 1990s, increased attention was given to poverty reduction and support for sustained social and structural policy programmes, and capacity- and institution-building were started. UN وفي التسعينات، أولي مزيد من الاهتمام للحد من الفقر ولدعم برامج السياسات الاجتماعية والهيكلية المطردة، وشُرع في بناء القدرات والمؤسسات.
    Despite efforts, the gender mainstreaming performance of the previous Government's policy programmes was unsatisfactory mainly due to lack of commitment at very beginning. UN رغم الجهود المبذولة، كان أداء برامج السياسات للحكومة السابقة في مجال تعميم المنظور الجنساني غير مرض، ويعزى ذلك في المقام الأول لغياب الالتزام منذ البداية.
    Women's and men's differing working conditions are reflected in various labour market policy programmes. UN 263 - وتنعكس ظروف عمل النساء والرجال في مختلف برامج سياسات سوق العمل.
    78. The disparate working and living conditions of women and men are also reflected to a certain extent within labour market policy programmes. UN 78- وقد عكست برامج سياسات سوق العمل أيضاً إلى حد ما الظروف المتباينة لعمل ومعيشة النساء والرجال.
    83. Job-seekers with disabilities shall also be accorded priority in ordinary economydependent labour market policy programmes. UN 83- وسيحظى المعوقون الباحثون عن عمل أيضاً بالأولوية في برامج سياسات سوق العمل التي ترتكز على الاقتصاد الوطني العادي.
    Presentation of policy programmes is crucial; UN ومن الأهمية بمكان عرض برامج السياسة العامة؛
    :: prepare files on resource mobilization for the financing of Gender policy programmes; UN :: إعداد الملفات المتعلقة بحشد الموارد لتمويل برامج السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛
    131. The following categories were given priority treatment in 1999 for inclusion in active employment policy programmes: UN 131- وفي عام 1999، حظيت الفئات التالية بالأولوية في المعاملة لأجل إدماجها في برامج سياسة التشغيل النشيط:
    (c) Involvement in active employment policy programmes; UN (ج) المشاركة في برامج سياسة الاستخدام الإيجابية؛
    Such legislation should not only provide persons with disabilities with judicial remedies as far as possible and appropriate, but also provide for social policy programmes which enable persons with disabilities to live an integrated, selfdetermined and independent life. UN وينبغي ألا يقتصر هذا التشريع على تزويد المعوقين بوسائل الانتصاف القضائية على النحو الممكن والمناسب، بل أن ينص أيضا على برامج سياسية اجتماعية تمكن المعوقين من أن يحيوا حياة متكاملة يتمتعون فيها بتقرير شؤونهم واستقلالهم.
    Second, civil societies and local communities had been incorporated as full partners in social policy programmes. UN وثانيا، تم إشراك الجمعيات المدنية والمجتمعات المحلية في برامج وضع السياسات الاجتماعية على أساس العضوية الكاملة.
    2. Active employment policy programmes UN 2- البرامج التي تندرج في إطار سياسة التشغيل النشيط
    A growing recognition that knowledge of both men’s and women’s attitudes and behaviour is essential for a full understanding of fertility and family dynamics, has led to efforts towards incorporating men in research analyses and policy programmes. UN وقد أدى الإدراك المتزايد لضرورة معرفة مواقف الرجل والمرأة وسلوكهما على حد سواء باعتباره أمرا جوهريا من أجل فهم كامل لديناميات الخصوبة والأسرة، إلى بذل الجهود من أجل إدماج الرجل في تحليلات البحوث وبرامج السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more