"policy regimes" - Translation from English to Arabic

    • نظم السياسات
        
    • أنظمة السياسات العامة
        
    • النظم السياسية
        
    • نظم سياسية
        
    • لنظم السياسة
        
    • نظم السياسة
        
    One meeting of experts to examine macroeconomic policy coordination in the Caribbean, with a special focus on fiscal and monetary policy regimes UN اجتماع خبراء لفحص تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي بمنطقة البحر الكاريبي، مع تركيز خاص على نظم السياسات المالية والنقدية
    They argue that intermediate policy regimes between hard pegs and free floating are not sustainable. UN وهم يحتجون بأن نظم السياسات المتوسطة بين التثبيت الصارم والتعويم التام غير مستدامة.
    The subprogramme will assist countries in the region to strengthen trade and investment policy regimes. UN وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية.
    policy regimes for biotechnology need to be harmonized with and integrated into other sectoral policies. UN 81- هناك حاجة إلى التنسيق بين أنظمة السياسات العامة للتكنولوجيا الأحيائية والسياسات القطاعية الأخرى وإدماجها فيها.
    The review identified a number of features unlikely to be found in the much more settled policy regimes in the established market economies. UN وقد حدد الاستعراض عددا من الملامح التي لا يحتمل أن توجد في النظم السياسية اﻷشد استقرارا في الاقتصادات السوقية الراسخة.
    1. Governments are encouraged to undertake the following actions in order to establish integrated, consistent policy regimes supporting development in biotechnology: UN 1 - تشجيع الحكومات على اتخاذ الإجراءات التالية من أجل وضع نظم سياسية متكاملة وثابتة لدعم تطوير التكنولوجيا الأحيائية:
    The subprogramme will assist countries in the region to strengthen trade and investment policy regimes. UN وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية.
    The liberalization of trade policy regimes should not intrude on national policy space. UN وينبغي أن لا يكون في تحرير نظم السياسات التجارية اقتحام للحيز المتاح للسياسة العامة الوطنية.
    The liberalization of trade policy regimes should not intrude on national policy space. UN وينبغي أن لا يكون في تحرير نظم السياسات التجارية اقتحام للحيز المتاح للسياسة العامة الوطنية.
    The liberalization of trade policy regimes should not intrude on national policy space. UN وينبغي أن لا يكون في تحرير نظم السياسات التجارية اقتحام للحيز المتاح للسياسة العامة الوطنية.
    policy regimes that were established to address more traditional communications and information industry conditions may prove inadequate to support the transition to an integrated broadband setting. UN وقد تكون نظم السياسات التي وُضعت لمعالجة الظروف التقليدية التي كانت تميز قطاع الاتصالات والمعلومات غير ملائمة لدعم الانتقال إلى بيئة النطاق العريض المتكاملة.
    Coordinator of the six-person Botswana research team, UNRISD poverty reduction and policy regimes project, 2007-2008 UN منسقة الفريق الباحث في بوتسوانا، المكون من ستة أشخاص، مشروع نظم السياسات والحد من الفقر، معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، من 2007 إلى 2008
    The major challenges remain the creation of a competitive environment under new policy regimes to stimulate trade and investment to meet diverse international standards. UN والتحديات الرئيسية لا تزال تتمثل في تهيئة بيئة تنافسية في ظل نظم السياسات العامة الجديدة لحفز التجارة والاستثمار كي تلبي مختلف المعايير الدولية.
    This expansion is largely attributable to the transformation of national policy regimes to encourage competitive entry and the free flow of financial resources into this increasingly vital sector. UN ويمكن أن يعزى هذا التوسع إلى حد كبير إلى التحول الذي عرفته نظم السياسات العامة الوطنية نحو تشجيع الدخول التنافسي والتدفق الحر للموارد المالية إلى هذا القطاع الذي تتزايد حيويته.
    With investment policy regimes becoming increasingly open, countries find that they need to undertake additional promotional efforts to attract inflows of the desired level and of a kind consonant with their development objectives. UN وبالنظر الى أن نظم السياسات الاستثمارية تزداد انفتاحاً باطﱢراد، تعتبر البلدان أنها في حاجة الى بذل جهود ترويجية إضافية لاجتذاب تدفقات تكون على المستوى المرغوب ومن النوع الذي يتلاءم مع أهدافها اﻹنمائية.
    Specifically, policy regimes for science and technology and biotechnology need to be integrated both within existing national and sectoral policies, as well as within the needs of industry and consumers. UN وتحديداً هناك حاجة إلى إدماج أنظمة السياسات العامة لأغراض العلم والتكنولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية في السياسات الوطنية والقطاعية القائمة وكذلك في احتياجات الصناعة والمستهلكين.
    It will therefore be important to understand fully the implications of the Uruguay Round of Agreements with a view to determining the extent and nature of the flexibility available to national Governments and design policy regimes accordingly. UN ولذا فسيكون من المهم فهم آثار جولة أوروغواي بالكامل لتحديد مدى وطبيعة المرونة المتاحة للحكومات الوطنية وتصميم أنظمة السياسات العامة بناء على ذلك.
    The Islamic Republic of Iran, on behalf of the Non-Aligned Movement, proposed different subcriteria with regard to compliance with international commitments by various multilateral policy regimes. UN واقترحت جمهورية إيران الإسلامية، متحدثة باسم حركة الانحياز، معايير فرعية مختلفة فيما يتعلق بامتثال مختلف النظم السياسية المتعددة الأطراف للالتزامات الدولية.
    There are numerous categories of actors involved in the process of generating, diffusing and utilizing knowledge, and both national and international policy regimes influence, and are influenced by, their actions. UN 88- وهناك فئات عديدة من الجهات الفاعلة تشترك في عملية إنتاج المعارف ونشرها واستخدامها، كما أن النظم السياسية الوطنية والدولية على السواء، تؤثر في أعمال تلك الجهات وتتأثر بها أيضاً.
    The IMF’s programmes of stabilization and the World Bank’s programmes of structural adjustment in developing countries and in transitional economies, impose conditions that stipulate structural reform of policy regimes. UN إن برامج صندوق النقد الدولي للتثبيت وبرامج البنك الدولي للتكيف الهيكلي في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تفرض شروطاً تنص على إصلاح هيكلي لنظم السياسة العامة.
    A study on fiscal policy regimes in the Caribbean, focusing on the process of implementation of reforms and its failures and successes UN دراسة عن نظم السياسة المالية في منطقة البحر الكاريبي التي ترتكز على عملية تنفيذ الإصلاحات، وعوامل فشلها ونجاحها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more