"policy-makers" - Translation from English to Arabic

    • واضعي السياسات
        
    • صانعي السياسات
        
    • مقرري السياسات
        
    • صناع السياسات
        
    • صانعي السياسة
        
    • راسمي السياسات
        
    • صانعو السياسات
        
    • رسم السياسات
        
    • لمقرري السياسات
        
    • لصانعي السياسات
        
    • لواضعي السياسات
        
    • واضعو السياسات
        
    • صانعو السياسة
        
    • لصناع السياسات
        
    • لراسمي السياسات
        
    Significant role for scientific organizations at all levels in working with policy-makers. UN إعطاء دور هام جداً للمنظمات العلمية على كافة المستويات لدى العمل مع واضعي السياسات.
    The Forum and the Expert Meeting are expected to bring together key policy-makers, experts and suppliers of tourism services from LDCs and their development partners, including from the private sector. UN ويتوقع من المحفل واجتماع الخبراء أن يجمعا بين واضعي السياسات الرئيسيين وخبراء وموردي خدمات سياحية من أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    Simultaneously, the Commission works thoroughly with policy-makers in the consultation process, thereby becoming a powerful arm in decision-making. UN وتعمل اللجنة على نحو متزامن وواف مع صانعي السياسات في عملية المشاورات، ما مكنها من أن تصبح ذراعا قوية في صنع القرار.
    A UNESCO project on scientific technical and vocational education for girls was launched to enhance access to science, technical and vocational education, to achieve a gender-balanced environment and to sensitize policy-makers to those issues. UN وبدئ مشروع لليونسكو بشأن التعليم العلمي والتقني والمهني للفتيات بهدف تعزيز الحصول على التعليم العلمي والتقني والمهني، من أجل تحقيق بيئة متوازنة من حيث نوع الجنس وتوعية صانعي السياسات بهذه القضايا.
    Their high mortality rate was a cause for concern first and foremost for employees, but also for policy-makers, economists and accountants. UN وقال إن ارتفاع معدل زوالها يشكل شاغلاً للموظفين في المقام الأول لكنه يشغل أيضاً مقرري السياسات والاقتصاديين والمحاسبين.
    The results of impact assessments will be provided to policy-makers in West Africa and to donors in order to define future policy directions. UN وسيزود صناع السياسات في غرب أفريقيا والجهات المانحة بنتائج تقييمات الآثار بغية تحديد الاتجاهات التي ينبغي أن تسلكها السياسات في المستقبل.
    However, nowadays policy-makers are recognising the need to have a diverse workforce where both men and women are free to make choices and are not impinged from exercising their rights. UN بيد أن صانعي السياسة يعترفون في الوقت الراهن بالحاجة إلى امتلاك قوة عمل متنوعة حيث تتوفر لكل من الرجال والنساء حرية الاختيار ولا يعاقون عن ممارسة حقوقهم.
    More specifically, it is intended for use by policy-makers and economic operators engaged in exporting. UN والقصد من هذا النظام بصورة أخص هو أن يستخدمه كل من واضعي السياسات والجهات الاقتصادية العاملة في قطاع التصدير.
    Sensitize policy-makers on a number of key issues relating to refugee protection and assistance in Africa. UN :: تحسيس واضعي السياسات بعدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بحماية ومساعدة اللاجئين في أفريقيا.
    The latter constituted a unique forum that combined education and development professionals and policy-makers. UN وشكّل هذا المؤتمر محفلاً فريداً من نوعه جَمَع بين العاملين في مجالي التعليم والتنمية وبين واضعي السياسات.
    The statistical needs of services trade negotiators, as well as those of national policy-makers, have not been met so far by the available data. UN لم تلب حتى اﻵن البيانات المتاحة الاحتياجات اﻹحصائية للمتفاوضين على تجارة الخدمات ولا احتياجات صانعي السياسات الوطنية.
    IDEP must also manage to bring these problems to the attention of policy-makers. UN ويجب أن يسعى المعهد إلى توجيه نظر صانعي السياسات إلى هذه المشاكل.
    It invited policy-makers to integrate the objectives of the International Year of the Family into their work. UN ودعا صانعي السياسات إلى إدماج أهداف السنة الدولية لﻷسرة في أعمالهم.
    policy-makers in many developing countries, however, are unable to meet that challenge. UN ولكن مقرري السياسات في العديد من البلدان النامية غير قادرين على مواجهة هذا التحدي.
    These services were highly appreciated by policy-makers from both South and North. Nurturing TCDC knowledge-networking UN وحظيت هذه الخدمات بتقدير بالغ من قبل مقرري السياسات من الجنوب والشمال على السواء.
    Follow-up meetings and seminars are already taking place among policy-makers and scientists in support of the work of the Commission. UN وثمة اجتماعات وحلقات دراسية للمتابعة يعقدها بالفعل صناع السياسات والعلماء دعما لأعمال اللجنة.
    Ethical principles should guide policy-makers, communities, individuals and researchers in their response to HIV/AIDS. UN وينبغي للمبادئ اﻷخلاقية أن تقوم بتوجيه صانعي السياسة والمجتمعات واﻷفراد والباحثين، في استجابتهم لفيروس ومرض اﻹيدز.
    Targeted trainees will be post-graduate students in international relations, international economics, and international law, as well as policy-makers and businessmen. UN وسيكون المتدربون المستهدفون طلاب دراسات عليا في العلاقات الدولية، والاقتصاد الدولي، والقانون الدولي، فضلا عن راسمي السياسات ورجال الأعمال.
    In particular, policy-makers should encourage complementary roles for the public and private sector within the national R & D system. UN ويجب بشكل خاص أن يشجع صانعو السياسات العامة تكامل الأدوار بين القطاعين العام والخاص في نظم البحث والتطوير الوطنية.
    This in turn requires policy-makers to be fully aware of the issues at hand and familiar with the Internet and its applications. UN ويتطلب هذا بدوره من المسؤولين عن رسم السياسات العامة أن يكونوا مدركين تماماً للقضايا المطروحة أمامهم وملمين بتكنولوجيا الإنترنت وتطبيقاتها.
    Labour productivity should certainly be increased, and the question of infrastructure must continue to be examined by policy-makers, who were aware of its importance for the investment climate. UN وينبغي بالتأكيد زيادة انتاجية العمل كما ينبغي لمقرري السياسات مواصلة بحث مسألة الهياكل اﻷساسية لكونهم يدركون ما تتسم بها هذه الهياكل من أهمية لمناخ الاستثمار.
    The current definition of slums can also provide guidance to policy-makers at the national and city levels. UN ويمكن أن يوفر التعريف الحالي للأحياء الفقيرة وتوجيها لصانعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن.
    However, it has yet to finalize its work in this field due to the complexity of the issues at hand and the lack of data available to policy-makers. UN ومع ذلك، فإنها لم تفرغ بعد من عملها في هذا المجال بسبب مدى تعقيد المسائل المطروحة وعدم إتاحة المعلومات لواضعي السياسات.
    policy-makers might wish to hold regional consultations on a regular basis to discuss these issues and find common solutions. UN وقد يرغب واضعو السياسات في إجراء مشاورات إقليمية على أساس منتظم لمناقشة هذه القضايا وإيجاد حلول مشتركة.
    Towards this end, policy-makers are urged to create an environment that stimulates and supports learning, innovation and constant upgrading. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يحث صانعو السياسة على تهيئة بيئة تشجع وتدعم التعلم والابتكار والارتقاء بالمستوى بشكل مستمر.
    Institute for Energy and Environmental Research (IEER) is a non profit Institute whose mission is to provide policy-makers, journalists, students, and the general public with sound scientific reports on issues concerning energy and the environment and to promote the democratization of science. UN معهد أبحاث الطاقة والبيئة هو مؤسسة غير ربحية تتمثل رسالتها في تقديم تقارير سليمة علميا عن المسائل المتعلقة بالطاقة والبيئة لصناع السياسات والصحفيين والطلبة والجمهور بصفة عامة، كما تسعى إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على العلوم.
    Six projects will strengthen the capacity of the national ozone units and provide support to national policy-makers. UN وسيكون من شأن ستة مشاريع تعزيز قدرة وحدات الأوزون الوطنية وتقديم الدعم لراسمي السياسات على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more