"political action" - Translation from English to Arabic

    • العمل السياسي
        
    • عمل سياسي
        
    • إجراءات سياسية
        
    • الإجراءات السياسية
        
    • إجراء سياسي
        
    • للعمل السياسي
        
    • بالعمل السياسي
        
    • عملا سياسيا
        
    • أعمال سياسية
        
    • التدابير السياسية
        
    • تدابير سياسية
        
    • والعمل السياسي
        
    • الإجراء السياسي
        
    • لعمل سياسي
        
    • العمل السياسية
        
    That policy stemmed from a belief in human beings as the agent and object of political action. UN ذلك أن هذه السياسة تنبع من الاعتقاد بأن الكائنات البشرية تشكل أداة العمل السياسي وهدفه.
    Emergency relief, however necessary, is not a substitute for political action. UN فالمعونة الطارئــة، مهما كانت ضرورية، ليست بديلا عن العمل السياسي.
    Allow me to conclude by underlining again the significance of this meeting in galvanizing political action for achieving concrete disarmament steps. UN اسمحوا لي أن أنهي بياني بالإشارة مرة أخرى إلى أهمية هذه الجلسة في تحفيز العمل السياسي لقطع خطوات حقيقية في نزع السلاح.
    Under this Constitution, the separation of powers is rigorously applied, and every political action is geared towards the individual. UN وينص هذا الدستور على التقيد التام بالفصل بين السلطات، وأن يكون الفرد محط تركيز أي عمل سياسي.
    If we are to see real progress, decisive political action, which encompasses the whole of the Sudan, is needed. UN وإذا كنا نريد إحراز تقدم حقيقي، يحتاج الأمر إلى إجراءات سياسية حاسمة تشمل السودان بأكمله.
    Especially in patriarchal, authoritarian societies, where political action was an effective tool, bold, radical steps had to be taken. UN وفي المجتمعات الأبوية السلطوية بوجه خاص، حيث تشكل الإجراءات السياسية أداة فعالة، ينبغي أن تتخذ خطوات جسورة وجذرية.
    Concerted political action and international pressure must be applied against those who systematically violated the rights of children in that regard. UN فلابد من تطبيق إجراء سياسي متضافر وممارسة ضغوط دولية منسقة ضد أولئك الذين ينتهكون بانتظام حقوق الطفل في هذا الصدد.
    In democracy the rule of law prevails, but political action is crucial to its development. UN وفي الديمقراطية يسود حكم القانون، ولكن العمل السياسي يعد أمرا حيويا لتطويره.
    In such a society the participation of citizens would be strengthened and political action, in the broadest sense of the term, would be established. UN وفي مثل هذا المجتمع تعـزز مشاركة المواطنين ويؤسس العمل السياسي في أوسع معاني هذا المصطلح.
    We possess faith in the human being as the means of political action and the giver of concrete meaning to personal liberty and the freedom of societies. UN ونحن لدينا إيمان باﻹنسان باعتباره أداة العمل السياسي والذي يعطي حرية اﻷفراد والمجتمعات معنى محددا.
    The Plan includes legislative reforms and political action programmes. UN وتتضمن الخطة اﻹصلاحات التشريعية وبرامج العمل السياسي.
    The political action and the expressions of political will that have been expressed at the highest level by States Members of the United Nations are of crucial importance. UN إن العمل السياسي واﻹرادة السياسية التي أعربت عنها على أعلى المستويات دول أعضاء في اﻷمم المتحدة يتصفان بأهمية حاسمة.
    History is an excellent source of knowledge for shaping political action. UN فالتاريخ من المصادر الممتازة للمعرفة اللازمة لرسم العمل السياسي.
    The factors and events that shape today's international relations must not distract or hold back the innovative spirit of political action. UN والعوامل والأحداث التي تحدد شكل العلاقات الدولية في عالم اليوم يجب ألا تشوش أو تعيق روح الإبداع في العمل السياسي.
    The support shown for the Office by Governments and the public should be translated into concrete political action and financial measures. UN إن الدعم الذي أبدته الحكومات والرأي العام للمفوضية يجب أن يتحول إلى عمل سياسي وتدابير مالية ملموسة.
    And we stress the importance of the Paris commitments being translated into concrete political action in a timely fashion. UN ونحن نشدد على أهمية التزامات باريس وتحويلها إلى عمل سياسي ملموس في الوقت المناسب.
    These still require political action to resolve reconstruction needs and property restitution. UN فهي لا تزال تتطلب إجراءات سياسية لمعالجة احتياجات إعادة التعمير ورد الممتلكات.
    :: On 28 April 2014, it was announced that the Cuba Now political action Committee had been established. UN :: وفي 28 نيسان/أبريل 2014، أُعلن عن إنشاء لجنة الإجراءات السياسية المعنية بالوضع الراهن في كوبا.
    Positive political action is required to address the problems related to global warming and to prevent an exacerbation of the consequences of lack of care for the environment. UN المطلوب هو اتخاذ إجراء سياسي إيجابي للتصدي للمشاكل المتصلة بالاحترار العالمي ولمنع تعجيل عواقب إهمال البيئة.
    However, humanitarian action must never be used as a substitute for political action. UN ومع ذلك، يجب ألاّ يستخدم العمل الإنساني كبديل للعمل السياسي في يوم من الأيام.
    But above all, we need a commitment to collective political action requiring the strengthening of the United Nations. UN ولكن، في المقام الأول، نحن بحاجة إلى التزام بالعمل السياسي الجماعي الذي يتطلب تعزيز الأمم المتحدة.
    95. Significant movement on lifting Africa’s crippling debt burden will require concerted political action at the highest levels. UN ٩٥ - وستتطلب أي حركــة ملمــوسة لــرفع عبء الديون المعوق عن أفريقيا عملا سياسيا متضافرا على أعلى المستويات.
    Equally reprehensible are the horrendous violations of human rights, committed not impulsively, in the heat of passion, but as the result of carefully planned political action to weaken the morale of the victim. UN وبالمثل فإنه لمما يثير الغضب أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التـــي لا ترتكـب فــي نـزوة عابـرة تحــت ضغـط العواطف الملتهبة، وإنما كجزء من أعمال سياسية مدروسة بعناية ﻹضعاف معنويات الضحية.
    Strengthening should take place through a reform process that trimmed down the system and adapted its instruments in order to improve the integration of development into political action. UN وهذه التقوية ينبغي أن تتم من خلال عملية إصلاح تشذب المنظومة وتكيف أدواتها بغية تحسين دمج التنمية في التدابير السياسية.
    It is the evident failure of market radicalism and an obvious sign of a lack of responsible, sustainable and coordinated political action on global economic issues. UN إنها التعبير البليغ عن فشل نظريات السوق الراديكالية والدليل الساطع على غياب تدابير سياسية عالمية في مجال الاقتصاد العالمي تتسم بالمسؤولية والاستدامة والتنسيق.
    Across the region, young people have been key agents in social change and political action emanating from the crisis. UN وكانت مجموعات الشباب هي العناصر الرئيسية في التغيير الاجتماعي والعمل السياسي الناجم عن الأزمة على نطاق المنطقة.
    The political action undertaken at the United Nations during the crisis resulted in intense media and public scrutiny of the Organization and the need to respond to that scrutiny presented a major challenge for the Department of Public Information. UN وقد أدى الإجراء السياسي الذي اتخذ في الأمم المتحدة أثناء الأزمة إلى وضع المنظمة تحت فحص مكثف من جانب وسائط الإعلام وعامة الجمهور. وطرحت الحاجة إلى التصدي لهذا التمحيص تحديا رئيسيا أمام إدارة شؤون الإعلام.
    In this process, the treaty constitutes a concrete step in a particular direction rather than a general programme for future political action. UN وفي هذه العملية تمثل المعاهدة خطوة ملموسة في اتجاه معين أكثر مما تمثل برنامجاً عاماً لعمل سياسي مقبل.
    [reporter] NCPAC, the National Conservative political action Committee based in Virginia, rich in money, and dedicated to doing in the nation's liberals. Open Subtitles ‏‏"نيكباك"، أو لجنة العمل السياسية ‏القومية المحافظة، مقرها "فرجينيا"،‏ ‏‏غنية بالنقود ‏ومكرسة لخدمة الليبراليين في البلاد. ‏

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more