"political actors in" - Translation from English to Arabic

    • الجهات السياسية الفاعلة في
        
    • الجهات الفاعلة السياسية في
        
    • الأطراف السياسية الفاعلة في
        
    • الأطراف الفاعلة السياسية في
        
    • والجهات السياسية الفاعلة
        
    The Council calls upon all political actors in Haiti to ensure that the elections are held in a peaceful atmosphere. UN ويهيب المجلس بجميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام.
    During the consultations, many Council members voiced their support for Ukrainian unity, territorial integrity and sovereignty; agreed on the importance of restraint on the part of all political actors in Ukraine; and called for an inclusive political dialogue acknowledging the diversity of Ukrainian society. UN وخلال المشاورات، أعرب العديد من أعضاء المجلس عن دعمهم لوحدة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية وسيادتها؛ واتفقوا على أهمية تحلي جميع الجهات السياسية الفاعلة في أوكرانيا بضبط النفس؛ ودعوا إلى إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف يعترف بالتنوع في المجتمع الأوكراني.
    This will require the commitment and readiness of all Sierra Leonean political actors, in particular the leadership of APC and SLPP, the two main political parties. UN وسيتطلب ذلك التزام واستعداد جميع الجهات الفاعلة السياسية في سيراليون، ولا سيما قادة الحزبين السياسيين الرئيسيين، أي المؤتمر الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون.
    Avalak has been hailed as a very active organization, especially in terms of communicating the concerns of young Greenlandic students in Denmark to the political actors in Greenland. UN وتحظى منظمة أفالاك بالإشادة باعتبارها منظمة نشطة للغاية، لا سيما فيما يتعلق بنقل شواغل الطلاب من الشباب الغرينلنديين في الدانمرك إلى الجهات الفاعلة السياسية في غرينلند.
    The Special Rapporteur appeals to all political actors in Cambodia to respect diversity and promote racial harmony and tolerance. UN 82- ويناشد المقرر الخاص جميع الأطراف السياسية الفاعلة في كمبوديا احترام التنوع وتعزيز الوئام والتسامح العرقي.
    New actors and new power dynamics will continue to emerge, as political actors in Somalia reposition themselves to hold prominent political roles in the post-transition period. UN وسيتواصل بروز جهات فاعلة جديدة وديناميات جديدة للسلطة عندما تتخذ الأطراف الفاعلة السياسية في الصومال لنفسها مواقع جديدة تأهبا لتولي أدوار سياسية مرموقة في مرحلة ما بعد الفترة الانتقالية.
    political actors in Myanmar, together with the people, are taking a forward-looking approach to maintaining the reform process, putting the interest of the country and the people at the fore. UN وشرعت الجهات السياسية الفاعلة في ميانمار، إلى جانب الشعب، في اتباع نهج تطلعي للحفاظ على استمرارية عملية الإصلاح مع إيلاء مركز الصدارة لمصلحة البلد والشعب.
    We call on all political actors in Haiti to contribute to the forging of a broad political compact based on a common set of national priorities. UN وندعو جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى المساهمة في صياغة ميثاق سياسي واسع النطاق على أساس مجموعة مشتركة من الأولويات الوطنية.
    My country calls upon all political actors in Haiti to demonstrate maximum calm and restraint and to resolve their disputes solely through legal mechanisms. UN ويدعو بلدي جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى إظهار الحد الأعلى من الهدوء وضبط النفس وحل نزاعاتها من خلال الآليات القانونية وحدها.
    We should continue to encourage all political actors in Afghanistan to respect the rule of law and to continue to take responsibility for the stability and unity of Afghanistan. UN وينبغي أن نواصل تشجيع جميع الجهات السياسية الفاعلة في أفغانستان على احترام سيادة القانون ومواصلة الاضطلاع بالمسؤولية عن تحقيق الاستقرار والوحدة في أفغانستان.
    I urge the various political actors in those two countries to engage in constructive dialogue with all stakeholders to ensure a rapid return to the constitutional order. UN إنني أدعو كل الجهات السياسية الفاعلة في هذين البلدين إلى الانخراط في حوار بنّاء مع جميع أصحاب المصلحة لكفالة العودة إلى النظام الدستوري على وجه السرعة.
    Mali reaffirms its readiness to assist the Ivorian political actors in restoring lasting peace in that brotherly neighbour country. UN وتكرر مالي مجدداً الإعراب عن استعدادها لمساعدة الجهات السياسية الفاعلة في كوت ديفوار على استعادة السلم الدائم في ذلك البلد الشقيق الجار.
    30. At the national level, AMISOM has continued to support dialogue among the various political actors in the country. UN 30 - وعلى الصعيد الوطني، واصلت البعثة دعم الحوار في ما بين مختلف الجهات الفاعلة السياسية في البلد.
    Such goals can only be met through sustained political dialogue among political actors in the country, with the support of the international community where needed. UN وليس بالإمكان بلوغ هذه الأهداف إلا عن طريق الحوار السياسي المتواصل بين الجهات الفاعلة السياسية في البلد، بدعم من المجتمع الدولي عند الاقتضاء.
    This requires a commitment from all the political actors in Bosnia and Herzegovina, as well as maximum security guarantees and presence of the international community for a substantial time to come. UN وهذا يتطلب التزاما من جميع الجهات الفاعلة السياسية في البوسنة والهرسك، فضلا عن أقصى ضمانات أمنية ووجودٍ للمجتمع الدولي لفترة طويلة قادمة.
    A gathering of such political actors in Kabul in early May attracted some 1,500 participants. UN وكان لقاءٌ جمع هذه الأطراف السياسية الفاعلة في كابُل في مطلع شهر أيار/مايو قد استقطب نحو 500 1 مشارك.
    Recent firm commitments by political actors in the crisis in Côte d'Ivoire doubtless give rise to better prospects for that fraternal, friendly country. UN والالتزامات القوية التي قطعتها مؤخرا الأطراف السياسية الفاعلة في الأزمة القائمة في كوت ديفوار تفتح بدون شك آفاقا أفضل لذلك البلد الشقيق والصديق.
    The United Nations will also utilize its good offices, as required, to facilitate dialogue among political actors in the coming months. UN وستستخدم الأمم المتحدة أيضاً مساعيها الحميدة، على النحو المطلوب، لتيسير الحوار بين الأطراف السياسية الفاعلة في الأشهر المقبلة.
    All political actors in Timor-Leste, in particular national leaders, will continue to be committed to addressing critical national issues through constructive and collaborative processes, and will also continue their sustained engagement with UNMIT UN استمرار جميع الأطراف الفاعلة السياسية في تيمور - ليشتي، ولا سيما القادة الوطنيون، في الالتزام بمعالجة المسائل الوطنية الحاسمة بواسطة عمليات بناءة وتعاونية، فضلا عن مواصلة تعاونها المطرد مع البعثة.
    The prolonged detention of former Prime Minister Yvon Neptune, whose committal to trial order was recently published, was widely perceived as symptomatic of the interference of political actors in the functioning of the judicial system. UN وقد شاع الاعتقاد بأن طول فترة اعتقال إيفون نيبتون، رئيس الوزراء السابق الذي أعلن مؤخرا عن تقديمه إلى المحاكمة، هو دليل على تدخل الأطراف الفاعلة السياسية في عمل النظام القضائي.
    All political actors in Timor-Leste, in particular national leaders, will continue to be committed to addressing critical national issues through constructive and collaborative processes, and will continue their sustained engagement with UNMIT UN استمرار جميع الأطراف الفاعلة السياسية في تيمور - ليشتي، ولا سيما القادة الوطنيون، في الالتزام بمعالجة المسائل الوطنية الحاسمة بواسطة عمليات بناءة وتعاونية، فضلا عن مواصلة تعاونها المطرد مع البعثة
    political actors in Kosovo willing to cooperate within the framework of the benchmarks. UN والجهات السياسية الفاعلة عاقدة العزم على التعاون في سياق هذه المقاييس الإرشادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more