"political agreement between" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق سياسي بين
        
    This political meeting ended with the signature of a political agreement between the political parties and the actual power holders. UN وانتهى هذا الاجتماع السياسي بتوقيع اتفاق سياسي بين الأحزاب السياسية والممسكين بمقاليد السلطة حاليا.
    The status of these children will probably remain uncertain in the absence of a political agreement between the Government and FNL. UN ومن المحتمل أن يظل وضع هؤلاء الأطفال مجهولا في غياب اتفاق سياسي بين الحكومة والقوات الوطنية للتحرير.
    Peace will never be achieved through the mere use of force, or without a political agreement between the parties. UN ولن يتحقق السلام مطلقا من خلال مجرد استخدام القوة، أو بدون اتفاق سياسي بين الطرفين.
    However, only a political agreement between the two parties on the final status of Abyei will ease tensions and provide security for the population of Abyei. UN غير أن التوصل إلى اتفاق سياسي بين الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي هو وحده الكفيل بتخفيف حدة التوتر وتوفير الأمن لسكان أبيي.
    The outcome of a political agreement between the Government and the opposition, the Commission worked in close cooperation with the families of the disappeared, and has been able to obtain the cooperation of members of the military. UN وعملت اللجنة، التي جاءت نتيجة اتفاق سياسي بين الحكومة والمعارضة، بالتعاون الوثيق مع أُسر المختفين وتمكنت من الحصول على تعاون العسكريين.
    9. The transitional statute would be the subject of political agreement between the three parties to the Matignon accords. UN ٩ - وتابعت حديثها قائلة إن القانون الانتقالي سيكون موضوع اتفاق سياسي بين اﻷطراف الثلاثة في اتفاقات ماتينيون.
    The absence of a political agreement between the Government and the different rebel movements undermined the United Nations-African Union mission's ability to provide security to the affected populations. UN وقد أدّى عدم التوصل إلى اتفاق سياسي بين الحكومة وحركات التمرد المختلفة إلى تقويض قدرة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على توفير الأمن للسكان المتضررين.
    The absence of a political agreement between the Government and the different rebel movements undermined the ability of the joint United Nations-African Union Mission to provide security to the affected populations. UN وقد أدى عدم التوصل إلى اتفاق سياسي بين الحكومة وحركات التمرد المختلفة إلى تقويض قدرة البعثات المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على توفير الأمن للسكان المتضررين.
    The absence of a political agreement between the Government and the different rebel movements undermined the ability of the joint United Nations-African Union Mission to provide security to affected populations. UN وأدى عدم التوصل إلى اتفاق سياسي بين الحكومة ومختلف الحركات المتمردة إلى تقويض قدرة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على توفير الأمن للسكان المتضررين.
    OHR had hoped that a political agreement between the Council of Ministers and Brcko District might render the legal process before the Tribunal largely irrelevant, providing the District with guarantees that its views would be considered and its legitimate interests protected by the State-level executive. UN وكان مكتب الممثل السامي يأمل في أن يؤدي إبرام اتفاق سياسي بين مجلس الوزراء ومقاطعة برتشكو إلى انتفاء ضرورة العملية القانونية المعروضة أمام المحكمة، ويقدم للمقاطعة ضمانات بأن تأخذ السلطة التنفيذية على مستوى الدولة آراءها في الاعتبار وتوفر الحماية لمصالحها المشروعة.
    Such an advance team would collect more information on the situation in the border areas and further explore the possibilities for a political agreement between the Governments concerned in the region, and between the Governments and their respective opposition groups. UN وسيجمع هذا الفريق المتقدم المزيد من المعلومات عن الحالة في المناطق الحدودية، ويقوم ببحث إضافي في إمكانيات التوصل إلى اتفاق سياسي بين الحكومات المعنية في المنطقة وبين الحكومات وجماعات المعارضة في كل منها.
    14. The ceasefire agreement of 17 October paved the way for negotiations on a political agreement between the Government and MPCI. UN 14 - مهَّد اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 17 تشرين الأول/أكتوبر الطريق أمام إجراء مفاوضات تهدف إلى التوصل إلى اتفاق سياسي بين الحكومة والحركة الوطنية لكوت ديفوار.
    She said that since then a political agreement between Israel and the PLO had been reached, the Israeli army had withdrawn from the Gaza Strip and the Jericho area, and the transfer of authority from the Israeli civil administration to the Palestinian political authority and police had been smoothly carried out. UN وقالت إنه منذ ذلك الوقت تم التوصل الى اتفاق سياسي بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وانسحب الجيش الاسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، وتم بهدوء نقل السلطة من الادارة المدنية الاسرائيلية الى السلطة السياسية والشرطة الفلسطينية.
    It is a cause of particular concern that these actions should occur at the very time when OSCE, in pursuance of the decisions of the Budapest summit meeting, is actively engaged in practical efforts to establish the conditions for the speedy achievement of a political agreement between the parties to the conflict. UN ومما يثير القلق بوجه خاص تصادف هذه اﻷعمال مع المساعي النشطة الملموسة التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وفقا لقرارات قمة بودابست، من أجل ايجاد الظروف الملائمة للتوصل في أقرب فرصة ممكنة الى اتفاق سياسي بين الطرفين المتنازعين.
    21. A political agreement between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and CNDP led by the latter's new president, Désiré Kamanzi, was formally signed on 23 March 2009. UN 21 - وقد وُقع رسميا يوم 23 آذار/مارس 2009 على اتفاق سياسي بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني، بقيادة رئيسه الجديد، ديزيري كامانزي.
    While it is too early to evaluate its real impact, it should be stressed that such an effort, commendable as it is, must not be a substitute for a political agreement between the Government and the armed movements. UN وبينما يـُـعتبر من السابق لأوانـه تقييـم الأثر الحقيقي لهذه العملية، فإنـه يتعين التأكيد على أن هذه الجهود لا يجب أن تصبح بديلا عن التوصل إلى اتفاق سياسي بين الحكومة والحركات المسلحة، برغم أنها تستحق الإشـادة.
    30. As Council members are aware, the AU-led Abuja talks are aimed at reaching a political agreement between the Government and the two armed movements -- SLM/A and JEM. UN 30 - كما يعلم أعضاء المجلس، تهدف محادثات أبوجا التي يقودها الإتحاد الأفريقي إلى الوصول إلى اتفاق سياسي بين الحكومة والحركتين المسلحتين - حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة.
    While the United Nations Mission in South Sudan is protecting tens of thousands of civilians in its bases throughout the country, a political agreement between the parties is needed to halt the descent into a worsening spiral of violence and is vital to alleviating the plight of civilians. UN وبينما تحمي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان عشرات الآلاف من المدنيين في قواعدها الموجودة في مختلف أنحاء البلد، من الضروري التوصل إلى اتفاق سياسي بين الأطراف من أجل وقف الانحدار نحو دوامة متفاقمة من العنف، ومن أجل الحد من معاناة المدنيين.
    (b) (iii) Establishment of integrated Somali security forces, following conclusion of a political agreement between the transitional federal institutions and the Supreme Council UN (ب) ' 3` إنشاء قوات أمن صومالية موحدة عقب إبرام اتفاق سياسي بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية
    2.5 On 10 April 1998, a formal international agreement between the Governments of the United Kingdom and Ireland, (the British-Irish Agreement) and a political agreement between the two Governments and the various political parties was reached (Multi-Party Agreement). UN 2-5 وفي 10 نيسان/أبريل 1998، تم التوصل إلى اتفاق دولي رسمي بين حكومتي المملكة المتحدة وآيرلندا (الاتفاق البريطاني - الآيرلندي) وإلى اتفاق سياسي بين الحكومتين ومختلف الأطراف السياسية (الاتفاق المتعدد الأطراف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more