"political and diplomatic support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم السياسي والدبلوماسي
        
    • بالدعم السياسي والدبلوماسي
        
    • دعم سياسي ودبلوماسي
        
    The Office also works closely with the Mine Action Coordination Centre in southern Lebanon and provides the necessary political and diplomatic support for the demining process. UN ويعمل المكتب أيضا بشكل وثيق مع مركز تنسيق عمليات إزلة الألغام في جنوب لبنان، ويقدم الدعم السياسي والدبلوماسي اللازم لدعم عملية إزالة الألغام.
    In addition to lending political and diplomatic support for the peace process, his country was contributing to the efforts of the international community, through its cooperative programmes, to extend humanitarian and economic assistance to Angola. UN وبالاضافة الى تقديم الدعم السياسي والدبلوماسي لعملية السلم، تسهم بلاده في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من خلال برامجه التعاونية لتقديم المساعدة الانسانية والاقتصادية الى أنغولا.
    We call for respect of the human rights of the Kashmiri people, and agree to provide all possible political and diplomatic support to the true representatives of the Kashmiri people in their struggle against foreign occupation. UN إننا ندعو إلى احترام حقوق الإنسان لشعب كشمير ونتفق على تقديم كامل الدعم السياسي والدبلوماسي الممكن للممثلين الحقيقيين لشعب كشمير في كفاحه ضد الاحتلال الأجنبي.
    The Government notes and appreciates the political and diplomatic support given to this country by the United Nations, the Commonwealth, the Organization of African Unity (OAU), the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America, China and the other permanent members of the Security Council. UN وتحيط الحكومة علما بالدعم السياسي والدبلوماسي الذي قدمته اﻷمم المتحدة والكومنولث ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية والصين وغيرها من الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن إلى هذا البلد وتعرب عن تقديرها له.
    We call for respect of the human rights of the Kashmiri people, and agree to provide all possible political and diplomatic support to the true representatives of the Kashmiri people in their struggle against foreign occupation. UN ونوافق على تقديم كل دعم سياسي ودبلوماسي ممكن للممثلين الحقيقيين لشعب كشمير في كفاحهم ضد الاحتلال الأجنبي.
    At the same time, given the tensions in the region, there is an ongoing need for United Nations political and diplomatic support for the parties to establish lasting peace and security. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى التوتر في المنطقة، ثمة حاجة دائمة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بتقديم الدعم السياسي والدبلوماسي إلى الطرفين في إحلال سلام وأمن دائمين.
    During all those years, the Israeli regime has benefited from all material means of power, including financial aid, weapons and technology, as well as the political and diplomatic support of some Western countries, including their giant monopolized empire of news media and networks. UN وخلال تلك السنوات كلها، استفاد النظام الإسرائيلي من جميع الوسائل المادية للقوة، بما فيها المعونة المالية والأسلحة والتكنولوجيا، فضلا عن الدعم السياسي والدبلوماسي من لدن بعض البلدان الغربية، بما في ذلك إمبراطوريتها العملاقة المحتكرة لشبكات الأخبار ووسائط الإعلام.
    My senior representatives in the region will continue to contribute to these efforts by lending political and diplomatic support to the parties in order to defuse sources of friction and by working towards the establishment of lasting peace and security in southern Lebanon. UN وسيواصل كبار ممثلي في المنطقة الإسهام في هذه الجهود من خلال تقديم الدعم السياسي والدبلوماسي للأطراف لإزالة أسباب الاحتكاك والعمل من أجل تحقيق سلام وأمن دائمين في جنوب لبنان.
    Meanwhile, the Department had continued to shoulder its other substantial everyday responsibilities in New York, including servicing committees of the General Assembly and the Security Council, and carrying out its role as the political and diplomatic support structure for the Secretary-General. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الإدارة كل يوم تحمل مسؤولياتها الأخرى الهامة في نيويورك، بما فيها تقديم خدمات للجان الجمعية العامة ومجلس الأمن، وأداء الدور المنوط بها بصفتها هيكل الدعم السياسي والدبلوماسي للأمين العام.
    The United Nations provided technical support to the process through a UNDP project, and also provided political and diplomatic support, within the framework of the International Contact Group on Guinea, co-chaired by the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN وقدمت الأمم المتحدة الدعم التقني إلى العملية عن طريق مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقدمت أيضا الدعم السياسي والدبلوماسي في إطار فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا، الذي يشارك في رئاسته الاتحادُ الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The provision of political and diplomatic support by the United Nations will also remain necessary to work with Lebanon, Israel and key regional States in order to move from the cessation of hostilities that prevails in southern Lebanon towards a permanent ceasefire and a long-term solution to the conflict that will help to provide enduring stability and security in southern Lebanon. UN وسيظل الدعم السياسي والدبلوماسي الذي تقدمه الأمم المتحدة ضروريا أيضا للعمل مع لبنان وإسرائيل والدول الرئيسية في المنطقة من أجل الانتقال من حالة وقف الأعمال القتالية السائدة في جنوب لبنان إلى وقف نهائي لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل للنزاع سيساعد على تحقيق الاستقرار والأمن الدائمين في جنوب لبنان.
    " The Security Council appeals to the countries of the region and to the international community to provide sustained political and diplomatic support as well as adequate technical and financial assistance so that the conference is well prepared, timely, and that effective follow-up actions are taken. UN " ويناشد مجلس الأمن بلدان المنطقة والمجتمع الدولي، تقديــم الدعم السياسي والدبلوماسي المستمر، والمساعدة التقنية والمالية الكافية من أجل التحضير للمؤتمر بصورة جيدة وفي الوقت المناسب، واتخاذ إجراءات متابعة فعالة.
    16. We reaffirm support to the people of Jammu and Kashmir for their inalienable right to self-determination in accordance with the relevant UN Security Council resolutions and the aspirations of the Kashmiri people. We call for respect of the human rights of the Kashmiri people, and agree to provide all possible political and diplomatic support to the true representatives of the Kashmiri people in their struggle against foreign occupation. UN 16 - نؤكد مجددا تأييدنا للحق الثابت لشعب جامو وكشمير وفق قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة وتطلعات الشعب الكشميري.وندعو إلى احترام الحقوق الإنسانية لهذا الشعب ونوافق على تقديم كل الدعم السياسي والدبلوماسي الممكن للمثلين الحقيقيين للشعب الكشميري في كفاحهم ضد الاحتلال الأجنبي.
    political and diplomatic support from the United Nations will also remain necessary to work with Lebanon, Israel and key regional States in order to sustain the cessation of hostilities that prevails in southern Lebanon and to encourage movement towards a permanent ceasefire and, eventually, a long-term solution that will help provide enduring stability and security in southern Lebanon. UN وسيظل الدعم السياسي والدبلوماسي الذي تقدمه الأمم المتحدة ضروريا أيضا للعمل مع لبنان وإسرائيل والدول الرئيسية في المنطقة من أجل الحفاظ على حالة وقف القتال السائدة في جنوب لبنان، وتشجيع الانتقال نحو وقف دائم لإطلاق النار، والتوصل في نهاية المطاف إلى حل طويل الأمد يساعد على تحقيق الاستقرار والأمن الدائمين في جنوب لبنان.
    political and diplomatic support from the United Nations will also remain necessary if Lebanon, Israel and key regional States are to move from the cessation of hostilities that prevails in southern Lebanon towards a more sustainable ceasefire and eventually an armistice agreement that will help to provide enduring stability and security in southern Lebanon. UN وسيظل الدعم السياسي والدبلوماسي الذي تقدمه الأمم المتحدة ضروريا أيضا إن أريد للبنان وإسرائيل والدول الإقليمية الرئيسية الانتقال من حالة وقف الأعمال العدائية السائدة في جنوب لبنان نحو وقف لإطلاق النار أكثر استدامة، وفي نهاية المطاف نحو اتفاق للهدنة يساعد على تحقيق الاستقرار والأمن الدائمين في جنوب لبنان.
    political and diplomatic support by the United Nations will also remain necessary to work with Lebanon, Israel and key regional States in order to move from the cessation of hostilities that prevails in southern Lebanon towards a permanent ceasefire and, eventually, an armistice agreement that will help to provide enduring stability and security in southern Lebanon. UN وسيظل الدعم السياسي والدبلوماسي الذي تقدمه الأمم المتحدة ضروريا أيضا للعمل مع لبنان وإسرائيل والدول الرئيسية في المنطقة من أجل الانتقال من حالة وقف الأعمال القتالية السائدة في جنوب لبنان نحو وقف لإطلاق النار أكثر استدامة، وإلى اتفاق للهدنة في نهاية المطاف يُتوخى أن يحقق الاستقرار والأمن الدائمين في جنوب لبنان.
    27. Improve and streamline political and diplomatic support for the Court, including by prioritizing international criminal justice topics within foreign ministries and ministries of justice (where appropriate, the Court's issues should be among the top three speaking points at ministers' meetings). UN 27 - تحسين وتيسير الدعم السياسي والدبلوماسي المقدم إلى المحكمة بوسائل منها إعطاء الأولوية لمواضيع العدالة الجنائية الدولية في وزارات الخارجية ووزارات العدل (ينبغي، متى كان ذلك ملائما، أن تكون المسائل المتعلقة بالمحكمة ضمن أهم ثلاثة نقاط للحديث في الاجتماعات الوزارية).
    42. My Personal Representative for Southern Lebanon and the Special Coordinator for the Middle East Peace Process will also continue their work to lend the political and diplomatic support of the United Nations to the parties in establishing lasting peace and security in southern Lebanon. UN 42 - كما سيواصل ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط عملهما لمد الأطراف بالدعم السياسي والدبلوماسي للأمم المتحدة في إنشاء سلام وأمن دائمين في الجنوب اللبناني.
    (b) All States to commit themselves to the longterm objective of regional stability, inter alia by providing immediate political and diplomatic support to the Transitional Federal Government of Somalia and the work of the Coordination and Monitoring Committee; UN (ب) جميع الدول أن تلتزم بتحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق الاستقرار الإقليمي، وذلك بوسائل منها تقديم دعم سياسي ودبلوماسي فوري للحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال، ولأعمال لجنة التنسيق والرصد؛
    (b) All States to commit themselves to the longterm objective of regional stability, inter alia by providing immediate political and diplomatic support to the Transitional Federal Government of Somalia and the work of the Coordination and Monitoring Committee; UN (ب) جميع الدول أن تلتزم بتحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق الاستقرار الإقليمي، وذلك بوسائل منها تقديم دعم سياسي ودبلوماسي فوري للحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال، ولأعمال لجنة التنسيق والرصد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more