"political and economic changes" - Translation from English to Arabic

    • التغيرات السياسية والاقتصادية
        
    • تغيرات سياسية واقتصادية
        
    • وإجراء تغييرات اقتصادية وسياسية
        
    • التغييرات السياسية والاقتصادية الحاصلة
        
    • والسياسية والاقتصادية
        
    The Meeting considered that the declaration was especially timely in view of the increase in theft of and trafficking in cultural property, which was due to political and economic changes around the world. UN ورأى الاجتماع أن ذلك الإعلان جاء في وقت مناسب بشكل خاص، نظرا للزيادة في سرقة الممتلكات الثقافية والاتجار بها، الناجمة عن التغيرات السياسية والاقتصادية التي طرأت في كامل أنحاء العالم.
    Recent political and economic changes have fostered and intensified the search for collaborative arrangements. UN وقد شجعت التغيرات السياسية والاقتصادية الأخيرة على البحث عن ترتيبات تعاونية وأدت إلى تكثيفه.
    The social and psychological consequences of the accident, combined with the consequences of the political and economic changes, have been severe. UN وقد كانت العواقب الاجتماعية والنفسية للحادث بالاضافة إلى عواقب التغيرات السياسية والاقتصادية شديدة.
    440. On 20 October 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Latsami Khamphoui and Feng Sakchittaphong, two former government officials who had advocated peaceful political and economic changes in Laos. UN 440- وجه المقرر الخاص في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1998 نداءً خاصاً من أجل لاتسامي خامفوي وفينغ ساكتشيتافونغ، وهما موظفان حكوميان سابقان كانا يدعوان إلى احداث تغيرات سياسية واقتصادية سلمياً في لاوس.
    16.11 In order to achieve the above objective, the Transport Division will update and improve the existing set of ECE legal instruments and recommendations governing inland transport in the region by incorporating new technological developments, political and economic changes as well as measures aimed at reducing further the number of transport accidents and the impacts of transport on the environment. UN 16-11 بغية تحقيق الهدف المذكور أعلاه، ستقوم شُعبة النقل باستكمال وتحسين مجموعة التوصيات والصكوك القانونية الحالية للجنة الاقتصادية لأوروبا الناظمة للنقل البري في المنطقة، بإدخال تطورات تكنولوجية جديدة، وإجراء تغييرات اقتصادية وسياسية فضلا عن اتخاذ تدابير تهدف إلى التقليل من عدد الحوادث التي تقع أثناء النقل ومن آثار النقل على البيئة.
    The political and economic changes are evidenced by the vast transformations taking place in much of the country. UN إن التغيرات السياسية والاقتصادية تتبدى من خلال التحولات الهائلة الجارية في معظم أنحاء البلاد.
    Determined to support women fully so that they can contribute to and participate more effectively in all the political and economic changes now taking place in Africa, UN وقد عقدنا العزم على تقديم كل الدعم للمرأة كي يتسنى لها أن تسهم وتشارك على نحو أكثر فعالية في جميع التغيرات السياسية والاقتصادية الجارية اﻵن في افريقيا،
    The programme has stressed the complexity of ethnic and national identities, and how such identifications evolve over time and are reconfigured by political and economic changes. UN وقد ركّز البرنامج على تعقد الهويات العرقية والوطنية وعلى الطريقة التي تتطور بها معرِّفات الهوية تلك بمرور الزمن وكيف تعيد تشكيلها التغيرات السياسية والاقتصادية.
    It is important that this United Nations effort be pursued, strengthened and be adapted to the new needs arising from the spectacular political and economic changes of this day and age. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتواصل هذا الجهد الذي تبذله اﻷمم المتحدة، وأن يتعزز ويتكيف مع الاحتياجات الجديدة الناشئة عن التغيرات السياسية والاقتصادية الهائلة التي يشهدها هذا العصر.
    Pursuant to a widely shared view, the current structure of the Council does not reflect the international political and economic changes of recent decades. UN وفقا للرأي الشائع فإن الهيكل الحاضر لمجلس اﻷمن لا يعبر عــــن التغيرات السياسية والاقتصادية الدولية التي شهدتها العقود اﻷخيرة.
    The programme focuses on the concepts of difference, citizenship and accommodation to stress the complexity of ethnic and national identities and reveal how such identifications evolve over time and are reconfigured by political and economic changes. UN ويركز البرنامج على مفاهيم الاختلاف والمواطنة والتكيف للتشديد على تشابك الهويات العرقية والوطنية، وللكشف عن كيفية تطور معينات الهوية بمرور الزمن وإعادة تشكيلها بفعل التغيرات السياسية والاقتصادية.
    After the political and economic changes in the early 1990s in Eastern Europe and in the countries of the former Soviet Union, the main concern of international bodies operating in the field of agricultural statistics was to find an appropriate way to adapt efficiently to the new situation. UN وبعد التغيرات السياسية والاقتصادية التي طرأت في مطلع التسعينات من القرن الماضي على أوروبا الشرقية وعلى بلدان الاتحاد السوفييتي السابق، كان الهاجس الرئيسي الذي يشغل الهيئات الدولية العاملة في مجال الإحصاءات الزراعية إيجاد وسيلة ملائمة للتكيف بفعالية مع الوضع الجديد.
    Under the slogan " Towards a Vibrant Africa " TICAD IV was expected to come up with a concrete plan for Africa's development, building on the recent favourable political and economic changes in that continent. UN يتوقع من الاجتماع الرابع لمؤتمر طوكيو الذي يرفع شعار " نحو انتعاش أفريقيا " أن يخرج بخطة ملموسة لتنمية أفريقيا تعتمد على التغيرات السياسية والاقتصادية المؤاتية التي شهدتها القارة في الآونة الأخيرة.
    Under the slogan " Towards a Vibrant Africa " TICAD IV was expected to come up with a concrete plan for Africa's development, building on the recent favourable political and economic changes in that continent. UN يتوقع من الاجتماع الرابع لمؤتمر طوكيو الذي يرفع شعار " نحو انتعاش أفريقيا " أن يخرج بخطة ملموسة لتنمية أفريقيا تعتمد على التغيرات السياسية والاقتصادية المؤاتية التي شهدتها القارة في الآونة الأخيرة.
    In the light of the rapid political and economic changes in the world today, the international development crisis, particularly with respect to Africa, and the problems involved in trying to apply Western political models to non-Western countries, there is an urgent need to strengthen the dialogue between different actors in the development process in developing countries. UN وفي ضوء التغيرات السياسية والاقتصادية السريعة في عالم اليوم، واﻷزمة الانمائية الدولية، ولا سيما في افريقيا، والمشاكل المتصلة بالسعي الى تطبيق اﻷنماط السياسية الغربية، توجد حاجة ماسة الى تعزيز الحوار بين مختلف الناشطين في عملية التنمية في البلدان النامية.
    38. A main driving force behind many recent political and economic changes was the acceleration in technological innovation, especially the revolutionary changes in information technology. UN ٨٣ - وكانت زيادة سرعة الابتكارات التكنولوجية، ولا سيما التغيرات الثورية في تكنولوجيا المعلومات، هي القوة الدافعة الرئيسية وراء الكثير من التغيرات السياسية والاقتصادية اﻷخيرة.
    It is transforming our world into a global village, with consequent political and economic changes that open unprecedented possibilities of prosperity to all its inhabitants. UN وهي عملية آخذة في تحويل عالمنا إلى قرية عالمية، مع ما يترتب على ذلك من تغيرات سياسية واقتصادية تفتح آفاق إمكانيات لم يسبق لها مثيل أمام جميع سكانها للازدهار.
    I should like to emphasize that as concerns implementation of their commitments the developing countries in general, and Africa and the least developed countries in particular, have proceeded resolutely towards qualitative political and economic changes. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات أود أن أؤكد أن البلدان النامية بصفة عامة، وأفريقيا وأقل البلدان نموا بصفة خاصة، تسعى بعزم الى إحداث تغيرات سياسية واقتصادية نوعية.
    16.11 In order to achieve the above objective, the Transport Division will update and improve the existing set of ECE legal instruments and recommendations governing inland transport in the region by incorporating new technological developments, political and economic changes as well as measures aimed at reducing further the number of transport accidents and the impacts of transport on the environment. UN 16-11 بغية تحقيق الهدف المذكور أعلاه، ستقوم شُعبة النقل باستكمال وتحسين مجموعة التوصيات والصكوك القانونية الحالية للجنة الاقتصادية لأوروبا الناظمة للنقل البري في المنطقة، بإدخال تطورات تكنولوجية جديدة، وإجراء تغييرات اقتصادية وسياسية فضلا عن اتخاذ تدابير تهدف إلى التقليل من عدد الحوادث التي تقع أثناء النقل ومن آثار النقل على البيئة.
    Africa is undergoing a major transformation marked by significant social, political and economic changes. UN فالقارة تشهد تحولا جذريا يعج بالتغيرات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more