"political and economic environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة السياسية والاقتصادية
        
    • بيئة سياسية واقتصادية
        
    • المناخ السياسي والاقتصادي
        
    One of the characteristics of this network has been its ability to quickly adapt to the new political and economic environment. UN ومن خاصيات هذه الشبكات قدرتها على التكيف السريع مع البيئة السياسية والاقتصادية الجديدة.
    However, cooperatives, like other enterprises, know that their operations are significantly affected by external challenges in the political and economic environment. UN بيد أن التعاونيات، شأنها شأن المؤسسات الأخرى، تعلم أن عملياتها تتأثر بشكل كبير بالتحديات الخارجية في البيئة السياسية والاقتصادية.
    The governments of recipient countries must create a political and economic environment that attracted such investments. UN ويجب على حكومات البلدان المتلقية أن توجد البيئة السياسية والاقتصادية التي تجتذب هذه الاستثمارات.
    Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    Moreover, the international political and economic environment has not been especially conducive to progress recently. UN ويضاف إلى ذلك أن البيئة السياسية والاقتصادية الدولية لم تكن مواتية بشدة لتحقيق التقدم في الآونة الأخيرة.
    At the same time, local revenue sources have been eroded by the adverse political and economic environment. UN وفي نفس الوقت أدت البيئة السياسية والاقتصادية المعادية إلى التقليل من مصادر الدخل المحلي.
    One member noted that in the current political and economic environment, opposition to subsidies for resource consumption was generally a more effective strategy than direct appeals for environmental protection. UN وقال عضو إنه في ظل البيئة السياسية والاقتصادية القائمة تعد معارضة تقديم الدعم لاستهلاك الموارد، بصفة عامة، استراتيجية أمضى من النداءات المباشرة الداعية الى حماية البيئة.
    The internal political and economic environment of a country is crucial to the success or failure of development. UN أما البيئة السياسية والاقتصادية الداخلية في بلد ما فهي عامل حيوي في نجاح أو فشل العملية اﻹنمائيــــة.
    While there is a good deal of debate and study on the international political and economic environment, there is less understanding of the international cultural environment and its causes and effects. UN وفي حين أن هناك قدرا كبيرا من النقاش والدراسة بشأن البيئة السياسية والاقتصادية الدولية، فهناك فهم أقل للبيئة الثقافية الدولية وأسبابها وآثارها.
    The Group feels that UNCTAD's original mandate needs to be strengthened with a new direction in the context of the evolving complex political and economic environment. UN وتعتقد المجموعة بأنه ينبغي تعزيز الولاية الأصلية المُسندة للأونكتاد بتعديل وجهتها في سياق تغير البيئة السياسية والاقتصادية المعقدة.
    International development and foreign aid agencies were undergoing a period of transition and far-reaching reforms in order to adjust their policies, structures and operating procedures to the changing political and economic environment. UN وأضاف قائلا ان التنمية الدولية ووكالات المعونة اﻷجنبية تمر بفترة انتقال وبإصلاحات بعيدة المدى بغية تكييف سياساتها وهياكلها واجراءات تشغيلها ، بما يتلائم مع البيئة السياسية والاقتصادية المتغيرة .
    But the international political and economic environment has changed, and the great rivalry of the cold war has disappeared, giving way to an international system that is still finding itself. UN غير أن البيئة السياسية والاقتصادية الدولية تغيرت، والتناحر الذي اتسمت به فترة الحرب الباردة اختفى مما أفسح المجال لنظام دولي ما زال يبحث عن حقيقة نفسه.
    One reason for this is the more propitious political and economic environment, with the end of the cold war and the long virtuous circle of economic growth. UN ويكمن أحد أسباب ذلك في البيئة السياسية والاقتصادية المواتية، التي أعقبت انتهاء الحرب الباردة، وفي الحلقة النافعة للنمو الاقتصادي عبر فترة زمنية طويلة.
    20. Cooperation with the business community is influenced by changes in the political and economic environment. UN 20 - يتأثر التعاون مع قطاع الأعمال التجارية بالتغيرات التي تطرأ على البيئة السياسية والاقتصادية.
    The Peer Review Mechanism thereby contributes to improving the general political and economic environment and to increasing the continent's attractiveness as an investment destination of great growth potential in qualitative terms. UN إنّ آلية استعراض النظراء تسهم بذلك في تحسين البيئة السياسية والاقتصادية العامة وفي زيادة جاذبية القارة كوجهة للاستثمار ذات إمكانية عالية للنمو من حيث النوعية.
    Those exchanges are integral to determining how we can best collaborate as we seek to manoeuvre in a very challenging international political and economic environment. UN وهذه التفاعلات أساسية لتحديد سبل التعاون الأمثل، إذ نسعى للمضي قدماً في بيئة سياسية واقتصادية دولية صعبة للغاية.
    The whole international development community had been faced with the task of adapting to a changing political and economic environment. UN فقد واجهت الأوساط الإنمائية الدولية مجتمعة مهمة تتمثل في كيفية التكيف مع بيئة سياسية واقتصادية متغيرة.
    Finally, it underscores the importance of a propitious political and economic environment if development dialogue is to bear fruit. UN وهي تؤكد أخيرا أهمية وجود بيئة سياسية واقتصادية مؤاتية اذا أريد للحوار اﻹنمائي أن يكون مثمرا.
    Mobilize resources; increase investment; avoid distraction; refrain from rhetoric; create a positive political and economic environment. UN لتعبﱢئــوا الموارد، ولتزيدوا الاستثمارات، ولتتجنبوا صرف اﻷنظار، ولتتحاشـــوا العبـــارات الطنانة، ولتهيئوا بيئة سياسية واقتصادية إيجابية.
    (a) The United Nations Environment Programme to prepare a programme of work on the basis of realistic expectations of the forthcoming contributions under the given political and economic environment. UN )أ( أن يعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامج عمل، على أساس التوقعات الواقعية للمساهمات المرتقبة في إطار المناخ السياسي والاقتصادي المعين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more