The only credible response to those legitimate popular demands is sustainable political and economic reforms. | UN | والاستجابة ذات المصداقية الوحيدة لتلك المطالب الشعبية المشروعة تتمثل في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية مستدامة. |
2. The successful adoption of political and economic reforms in a growing number of countries increased the mood of optimism. | UN | ٢ - وأدى النجاح في اعتماد إصلاحات سياسية واقتصادية في عدد متزايد من البلدان إلى زيادة الشعور بالتفاؤل. |
While high commodity prices have contributed to Africa's growth, political and economic reforms have resulted in better economic management and an improved business environment. | UN | ومع أن ارتفاع أسعار السلع الأساسية قد أسهم في نمو أفريقيا، فقد أدت الإصلاحات السياسية والاقتصادية إلى تحسن الإدارة الاقتصادية وبيئة الأعمال التجارية. |
The States concerned have achieved historic success in political and economic reforms and social progress. | UN | فقد حققت الدول المعنية نجاحا تاريخيا في الإصلاحات السياسية والاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
To cope with these crises, most of our countries have undertaken far-reaching political and economic reforms. | UN | ولمواجهة هذه اﻷزمات، اضطلعت معظم بلداننا بإصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى. |
The political and economic reforms undertaken by African States are not enough to arrive at a lasting solution. | UN | ولا تكفي الاصلاحات السياسية والاقتصادية التي قامت بها الدول اﻷفريقية للتوصل إلى حل دائم. |
In order to achieve these goals, Yugoslavia has started a process of comprehensive political and economic reforms over the last year. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، استهلت يوغوسلافيا عملية إصلاحات سياسية واقتصادية شاملة خلال السنة الماضية. |
We have implemented several political and economic reforms over the last decade, and so far the indication is that we are on the right track. | UN | وقد أخذنا بعدة إصلاحات سياسية واقتصادية على مدى العقد الماضي؛ وتشير الدلائل حتى الآن إلى أننا نسلك سواء السبيل. |
On our part, my Government, fully conscious of that correlation, has carried out sweeping political and economic reforms in the past two years. | UN | من جانبنا، قامت حكومتي، التي تعي تماما هذه العلاقة، بتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية شاملة في السنتين الماضيتين. |
Her Government was also implementing broad political and economic reforms in order to create an environment conducive to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. | UN | وأضافت قولها إن حكومة بلدها تقوم أيضا بتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية عامة من أجل تهيئة بيئة مفضية إلى التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Many African countries have undertaken political and economic reforms, including the establishment of stock markets at country and regional levels. | UN | وقد أجرت بلدان أفريقية كثيرة إصلاحات سياسية واقتصادية تشمل إنشاء أسواق لﻷوراق المالية على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
Sweeping political and economic reforms have affected not only the economy, but, above all, the standard of living of the population. | UN | ولم تجد الإصلاحات السياسية والاقتصادية الواسعة انعكاساً لها في الاقتصاد الوطني فحسب، بل طالت بالدرجة الأولى مستوى معيشة السكان. |
Legislation regarding the rights of Russian indigenous peoples was developed within the framework of the country's political and economic reforms, which were in themselves influenced by preferences and policies of Russia's foreign investors. | UN | وقد سُنت التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي في سياق الإصلاحات السياسية والاقتصادية للبلاد، التي تأثرت بدورها بسياسات المستثمرين الأجانب في روسيا وأفضلياتهم. |
Belgium welcomes the pledges of aid by the international community and the commitment by the Government of Afghanistan to pursue political and economic reforms. | UN | وترحب بلجيكا بتعهدات المعونة التي التزم بها المجتمع الدولي وبالتزام حكومة أفغانستان بمتابعة الإصلاحات السياسية والاقتصادية. |
347. The political and economic reforms of the 90s were accompanied by an increase of the number of people exposed to poverty and social exclusion. | UN | 346- اقترنت الإصلاحات السياسية والاقتصادية في التسعينيات بزيادة في عدد السكان المعرضين للفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
85. Nevertheless, some of the least developed countries, such as Benin itself, had undertaken major political and economic reforms. | UN | ٨٥ - وأردف قائلا إن بعضا من أقل البلدان نموا، مثل بنن، قد قامت، مع ذلك، بإصلاحات سياسية واقتصادية هامة. |
In keeping with those recommendations, Benin, together with several other African countries, has undertaken far-reaching political and economic reforms to improve the living and working conditions of its people, particularly those in rural areas. | UN | وتمشيا مع هذه التوصيات، اضطلعت بنن، مع العديد من البلدان اﻷفريقية اﻷخرى، بإصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة اﻷمد لتحسين ظروف عيش وعمل شعبها، وبخاصة أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
Development support should match the courageous political and economic reforms which many African countries have been implementing in the last few years, despite the unfavourable international environment. | UN | إن الدعم اﻹنمائي ينبغي أن يكون متفقا مع الاصلاحات السياسية والاقتصادية الشجاعة التي ظلت بلدان افريقية عديدة تنفذها في السنوات القليلة الماضية، رغم المناخ الدولي غير المؤاتي. |
Extensive political and economic reforms had an impact not only on the national economy, but also, primarily, on the population's standard of living. | UN | وكان للإصلاحات السياسية والاقتصادية الواسعة النطاق تأثير ليس فقط على الاقتصاد الوطني، ولكن أيضاً، وفي المقام الأول، على مستوى معيشة السكان. |
Her Government welcomed the significant political and economic reforms carried out in Myanmar over the past two years. | UN | وأبدت ترحيب حكومتها بالإصلاحات السياسية والاقتصادية الكبيرة التي نُفذت في ميانمار على مدى العامين الماضيين. |
Many African countries have undertaken far-reaching political and economic reforms. | UN | ٧- وقد اضطلع العديد من البلدان الافريقية باصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى. |
It is also a result of the simultaneous pursuit of both political and economic reforms. | UN | كما كان أيضا نتيجة لمسعى اﻹصلاح السياسي واﻹصلاح الاقتصادي المتزامن. |
His country therefore supported the political and economic reforms initiated by the Algerian authorities and urged vigilance in respecting human rights by the authorities charged with combating terrorism. | UN | ولهذا فإن بلده يؤيد اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية التي بدأتها السلطات الجزائرية ويحث السلطات المكلفة بمحاربة اﻹرهاب على توخي اليقظة في مجال احترام حقوق اﻹنسان. |
But the reality of our experience is that we have had to fight on the two fronts of political and economic reforms at the same time. | UN | ولكن واقع تجربتنا يثبت أن علينـــا أن نحارب على جبهتــــي الاصلاح السياسي والاقتصادي في الوقت ذاته. |
Nevertheless, those countries had carried out political and economic reforms, at great sacrifice to their people; unfortunately, those reforms had not produced the desired results. | UN | وذكر أن هذه البلدان عرضت سكانها لخسائر جسيمة كيما تجري اصلاحات سياسية واقتصادية لم تتمخض مع اﻷسف عن النتائج المنشودة. |