"political and economic support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم السياسي والاقتصادي
        
    Initiatives to prevent conflicts, to peacefully resolve conflicts, to separate warring parties and to promote reconstruction deserve generous political and economic support from all States Members of the United Nations. UN والمبادرات الرامية إلى منع الصراعات، وحل الصراعات سلمياً، والفصل بين الأطراف المتحاربة، وتعزيز إعادة الإعمار، تستحق الدعم السياسي والاقتصادي السخي من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We will continue to extend political and economic support for the achievement of progress in the peace process. UN وسنواصل تقديم الدعم السياسي والاقتصادي لإحراز التقدم في عملية السلام.
    The objective of COMSATS is to provide political and economic support for major initiatives related to scientific capacity-building. UN ويتمثل هدف اللجنة في توفير الدعم السياسي والاقتصادي للمبادرات الكبرى المتعلقة ببناء القدرات العلمية.
    (i) Providing political and economic support to major initiatives in capacity-building for science in the South; UN ' ١ ' توفير الدعم السياسي والاقتصادي للمبادرات الرئيسية في مجال بناء القدرات ﻷجل العلم في الجنوب؛
    To strengthen the advocates of peace and to isolate the enemies of peace, we need the political and economic support of the international community. UN ولتعزيز موقف دعاة السلام وعزل أعداء السلام، نحتاج الى الدعم السياسي والاقتصادي من جانب المجتمع الدولي.
    Thus, it is incumbent upon all of us who want to see peace prevail in the region to extend substantial political and economic support to the Palestinian self-government authorities without further delay. UN ومن ثم، يتعين علينا نحن جميعا ممن نود أن يسود السلم في المنطقة أن نعجل دون تأخير بتقديم الدعم السياسي والاقتصادي الكبير لسلطات الحكم الذاتي الفلسطينية.
    1. To affirm full Arab solidarity with Lebanon and to provide political and economic support to the country and its government to safeguard Lebanese national unity, the security and stability of the country and its sovereignty over all its territory; UN تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    Leaders in both countries often depend more heavily on political and economic support from foreign Governments and diaspora networks than from the populations within their own borders. UN وكثيرا ما يعتمد القادة في البلدين على الدعم السياسي والاقتصادي المقدم من الحكومات الأجنبية وشبكات الشتات أكثر من اعتمادهم على دعم السكان المقيمين
    To affirm full Arab solidarity with Lebanon and provide political and economic support to Lebanon and its Government to safeguard Lebanese national unity, its security and stability and sovereignty over all its territory; UN تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وامن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    :: The summit reaffirmed total Arab solidarity with Lebanon and the provision of political and economic support to Lebanon and its Government so as to maintain Lebanon's unity, peace and stability and its full sovereignty over its territory; UN ▪ تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    5. The Workshop recognized that all national participation in missions was subject to the vagaries of political and economic support from Governments. UN ٥ - وسلمت حلقة العمل بأن جميع المشاركات الوطنية في البعثات تخضع لتقلبات الدعم السياسي والاقتصادي المقدم من الحكومات .
    There is also a growing concern that the issue of literacy is not sufficiently high in the agendas of both the developed and developing countries of the world to generate the kind of political and economic support required to address global illiteracy challenges. UN وهناك أيضا قلق متزايد من أن مسألة محو الأمية لا تحظى بالأولوية الكافية في جداول أعمال البلدان النامية والبلدان المتقدمة في العالم، على حد سواء، لتوليد ذاك الدعم السياسي والاقتصادي اللازم للتصدي للتحديات التي تشكلها الأمية على الصعيد العالمي.
    I hope this review will prioritize the effective delivery of political and economic support to countries emerging from conflict and that Member States will combine their energies to reach an outcome that meets the high expectations of people around the world for more responsive, effective and efficient peacebuilding by the United Nations. UN ويحدوني الأمل أن يسفر الاستعراض عن إعطاء الأولوية لتقديم الدعم السياسي والاقتصادي بصورة فعالة إلى البلدان الخارجة من النـزاع، وأن تحشد البلدان الأعضاء طاقاتها في سبيل إحراز نتيجة تتناسب مع الآمال الكبيرة التي تعلقها على اضطلاع الأمم المتحدة ببناء السلام بشكل أكثر استجابة للاحتياجات وأكثر فعالية.
    Although Iraq clearly has the human potential to succeed, it will need the full political and economic support of the international community. UN ورغم أنه من الواضح أن العراق يتمتع بالإمكانات البشرية التي تكفل له النجاح في هذه المهمة، فإنه سيكون في حاجة إلى الدعم السياسي والاقتصادي الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    In the present critical phase, Russia's friends and partners - who include the Germans in particular - must continue to provide political and economic support for President Yeltsin's reforms. UN وفي المرحلة الحالية الحرجة، يجب أن يواصل أصدقاء وشركاء روسيا - الذين يشملون اﻷلمان بصفة خاصة - تقديم الدعم السياسي والاقتصادي ﻹصلاحات الرئيس يلتسين.
    80. The international community should demonstrate its commitment towards the implementation of the Afghanistan Compact, through political and economic support for the whole spectrum of human rights reflected in the Compact. UN 80- يتعين على المجتمع الدولي أن يثبت التزامه إزاء تنفيذ ميثاق أفغانستان، من خلال تقديم الدعم السياسي والاقتصادي إلى جميع مجالات حقوق الإنسان الواردة في الميثاق.
    The technology for the use of these renewable energy sources has been developed but its application has been impeded by several factors, including the excessive cost of certain backup components; lack of the necessary background skills for the maintenance of these backup components; and insufficient political and economic support for initiatives to promote new and renewable energy sources. UN وقد استُحدثت تقنيات تسمح بتعزيز مصادر الطاقة المتجددة هذه، لكن تطبيقها يواجه سلسلة من العقبات وهي: ارتفاع تكلفة الحصول على بعض المعدات الأساسية، وضعف المعارف الأساسية اللازمة لصيانة هذه المعدات، وعدم كفاية الدعم السياسي والاقتصادي للمبادرات الرامية إلى تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    African countries believe that our meeting has led to the expansion of the circle of partners of Africa and mobilized the political and economic support needed to implement the initiative. African countries have also agreed on the definition of the role of the United Nations system, international organizations, the private sector, and civil society institutions, and on how these different actors can help them in the coming period. UN وترى الدول الأفريقية أن اجتماعنا أسفر عن توسيع دائرة شركاء أفريقيا وتعبئة الدعم السياسي والاقتصادي المطلوب لتنفيذ المبادرة، وعن الاتفاق على دور منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني في مساعدة أفريقيا في هذا الخصوص خلال المرحلة المقبلة.
    2. To affirm full Arab solidarity with Lebanon and provide political and economic support to the country and its Government in order to safeguard Lebanese national unity, Lebanon's security and stability and its sovereignty over all of its territory; UN 2 - تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    2. To affirm full Arab solidarity with Lebanon and to provide political and economic support to the country and its Government to safeguard Lebanese national unity, the stability of the country and its sovereignty over all its territory; UN 2 - تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وامن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more