"political and economic systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم السياسية والاقتصادية
        
    • الأنظمة السياسية والاقتصادية
        
    • النظامين السياسي والاقتصادي
        
    • بنظم سياسية واقتصادية
        
    political and economic systems were transformed and a number of new member States emerged within the Conference. UN فقد شهدت النظم السياسية والاقتصادية تحولاً، ونشأ عدد من الدول الأعضاء الجدد في المؤتمر.
    Independent of the political and economic systems under which this work is performed, a general view seems to prevail that the unpaid work of women may be expanded easily and without limitations. UN وبصرف النظر عن النظم السياسية والاقتصادية التي يجري في ظلها أداء هذه الأعمال، يسود على ما يبدو رأي عام مفاده أنه يمكن بسهولة وبدون قيود توسيع نطاق عمل المرأة غير مدفوع الأجر.
    However, the asymmetries are also embedded in societal institutions, ranging from the family and the educational system to the political and economic systems and the legal system. UN ومع ذلك، يكمن عدم التماثل هذا أيضا في المؤسسات الاجتماعية من الأسرة والنظام التعليمي إلى النظم السياسية والاقتصادية والنظام القانوني.
    The pace of reform in each country should be determined primarily by the adaptive capacity of its political and economic systems. UN وينبغي تحديد سرعة اﻹصلاح في كل بلد بصفة رئيسية على أساس ما تتمتع به النظم السياسية والاقتصادية في هذا البلد من قدرة على التكيف.
    Sanctions were being abused by some countries for political purposes, leading to the overthrow of legitimate governments and the subversion of political and economic systems of sovereign States. UN وأضاف أن الجزاءات تستخدم بشكل تعسفي من جانب بلدان معينة لأغراض سياسية. مما يعمل على زعزعة استقرار الحكومات الشرعية وقلب الأنظمة السياسية والاقتصادية للدول السيادية.
    In examining reports submitted to it to date, the Committee has welcomed the fact that a number of States parties, reflecting different political and economic systems, have encouraged inputs by such nongovernmental groups into the preparation of their reports under the Covenant. UN وقد رحبت اللجنة، في معرض بحثها للتقارير التي قدمت حتى الآن، بحقيقة أن عددا من الدول الأطراف ذات النظم السياسية والاقتصادية المختلفة قد شجعت هذه المجموعات غير الحكومية على تقديم مساهماتها في إعداد تقاريرها بموجب العهد.
    In examining reports submitted to it to date, the Committee has welcomed the fact that a number of States parties, reflecting different political and economic systems, have encouraged inputs by such non-governmental groups into the preparation of their reports under the Covenant. UN وقد رحبت اللجنة، في معرض بحثها للتقارير التي قدمت حتى اﻵن، بحقيقة أن عددا من الدول اﻷطراف ذات النظم السياسية والاقتصادية المختلفة قد شجعت هذه المجموعات غير الحكومية على تقديم مساهماتها في إعداد تقاريرها بموجب العهد.
    In examining reports submitted to it to date, the Committee has welcomed the fact that a number of States parties, reflecting different political and economic systems, have encouraged inputs by such nongovernmental groups into the preparation of their reports under the Covenant. UN وقد رحبت اللجنة، في معرض بحثها للتقارير التي قدمت حتى الآن، بحقيقة أن عددا من الدول الأطراف ذات النظم السياسية والاقتصادية المختلفة قد شجعت هذه المجموعات غير الحكومية على تقديم مساهماتها في إعداد تقاريرها بموجب العهد.
    15. Mr. Mercado (Philippines) said that transnational crime undermined political and economic systems and the social fabric in many countries and would be a defining issue for the policy makers of the twenty-first century. UN 15 - السيد مركادو (الفلبين): قال إن الجريمة العابرة للحدود الوطنية تقوض النظم السياسية والاقتصادية والنسيج الاجتماعي في العديد من البلدان، وستكون قضية محدِّدة لصانعي السياسة في القرن الحادي والعشرين.
    7. In the latter half of the 1980s and early 1990s, growing demographic and labour-market imbalances, widening disparities in economic growth and development between countries and regions, and sweeping changes in global political and economic systems contributed to the intensification of migration pressures. UN ٧ - وفي النصف اﻷخير من الثمانينات وأوائل التسعينات، ساهم تنامي الاختلالات الديمغرافية واختلالات أسواق العمل، واتساع التفاوتات في النمو والتنمية الاقتصاديين بين البلدان والمناطق اﻹقليمية، والتغيرات الشاملة في النظم السياسية والاقتصادية العالمية في اتساع نطاق ضغوط الهجرة.
    In examining reports submitted to it to date, the Committee has welcomed the fact that a number of States parties, reflecting different political and economic systems, have encouraged inputs by such non-governmental groups into the preparation of their reports under the Covenant. UN وقد رحبت اللجنة، في معرض بحثها للتقارير التي قدمت حتى اﻵن، بحقيقة أن عددا من الدول اﻷطراف ذات النظم السياسية والاقتصادية المختلفة قد شجعت هذه المجموعات غير الحكومية على تقديم مساهماتها في إعداد تقاريرها بموجب العهد.
    In examining reports submitted to it to date, the Committee has welcomed the fact that a number of States parties, reflecting different political and economic systems, have encouraged inputs by such nongovernmental groups into the preparation of their reports under the Covenant. UN وقد رحبت اللجنة، في معرض بحثها للتقارير التي قدمت حتى الآن، بحقيقة أن عددا من الدول الأطراف ذات النظم السياسية والاقتصادية المختلفة قد شجعت هذه المجموعات غير الحكومية على تقديم مساهماتها في إعداد تقاريرها بموجب العهد.
    In examining reports submitted to it to date, the Committee has welcomed the fact that a number of States parties, reflecting different political and economic systems, have encouraged inputs by such nongovernmental groups into the preparation of their reports under the Covenant. UN وقد رحبت اللجنة، في معرض بحثها للتقارير التي قدمت حتى الآن، بحقيقة أن عددا من الدول الأطراف ذات النظم السياسية والاقتصادية المختلفة قد شجعت هذه المجموعات غير الحكومية على تقديم مساهماتها في إعداد تقاريرها بموجب العهد.
    The reforms were aimed not only at introducing changes in political and economic systems, but also at transforming the mindsets of Georgians from a Communist-times ways of thinking and approaches to a more liberal, western thinking. UN ولم يكن الهدف من هذه الإصلاحات إدخال تغييرات في النظم السياسية والاقتصادية فحسب، بل كان الهدف أيضاً تغيير عقلية الجورجيين بالتحول من أنماط تفكير ومقاربات تعود إلى الحقبة الشيوعية إلى اعتناق نمط تفكير غربي أكثر ليبرالية.
    (h) Eighthly, the dramatic transformation in the political and economic systems of Eastern Europe and Central Asia offers new opportunities for TCDC. UN )ح( ثامنا، إن التحول السريع في النظم السياسية والاقتصادية ﻷوروبا الشرقية وآسيا الوسطى يقدم فرصا جديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Movements from the " Arab Spring " to the " indignados " to the " occupy " movements are each expressing discontent with political and economic systems and calling for justice and equity. UN فمن حركة " الربيع العربي " إلى حركة " الساخطين " (indignados) ثم حركة " احتلال " (occupy)، كلها حركات تعبر عن استيائها من النظم السياسية والاقتصادية وتدعو إلى العدل والإنصاف.
    Movements from the " Arab Spring " to the " indignados " to the " occupy " movements are each expressing discontent with political and economic systems and calling for justice and equity. UN فمن حركة " الربيع العربي " إلى حركة " الساخطين " (indignados) ثم حركة " احتلال " (occupy)، كلها حركات تعبر عن استيائها من النظم السياسية والاقتصادية وتدعو إلى العدل والإنصاف.
    Independent of the political and economic systems under which this work is performed, a general consensus seems to prevail that women's unpaid work may be expanded easily and without limitations. UN وبغض النظر عن الأنظمة السياسية والاقتصادية التي يؤدى في إطارها هذا العمل، فإنه يبدو أن ثمة توافقا عاما في الآراء على أنه من السهل توسيع نطاق عمل المرأة بدون أجر دون قيود.
    Their aim is to influence the political and economic systems of those countries without taking into account those countries' historical and cultural backgrounds. UN وهي تهدف بذلك إلى التأثير على النظامين السياسي والاقتصادي لتلك البلدان، بدون إيلاء الاعتبار للخلفيات التاريخية والثقافية لتلك البلدان.
    Therefore, the challenge is to ensure that Africa's strides towards good governance are sustained through a focus on building a capable State that is endowed with transparent, participatory and accountable political and economic systems to consolidate the foundations for sustainable development. UN لذا، يتمثل التحدي الذي يواجهه البرنامج الفرعي في كفالة مضي أفريقيا بخطى حثيثة نحو الحوكمة الرشيدة وذلك من خلال التركيز على بناء دولة قادرة تتمتع بنظم سياسية واقتصادية شفافة وقائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة توطد أسس التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more