"political and environmental" - Translation from English to Arabic

    • والسياسية والبيئية
        
    • السياسية والبيئية
        
    • سياسية وبيئية
        
    (ii) The social, economic, political and environmental consequences of refugee movements; UN ' ٢ ' النتائج الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والبيئية لتحركات اللاجئين؛
    A non-binding instrument was the most appropriate means of reconciling the broad range of economic, political and environmental interests involved. UN ويعد الصك غير الملزم أنسب وسيلة للتوفيق بين طائفة واسعة من المصالح الاقتصادية والسياسية والبيئية ذات الصلة بالموضوع.
    The online tool aims to disseminate the available data on resource potential as well as other physical, political and environmental information. UN وتهدف هذه الأداة المتاحة على الإنترنت إلى نشر البيانات المتاحة عن الموارد المحتملة وعن سائر المعلومات المادية والسياسية والبيئية.
    Lourdes Arizpe Award in political and environmental anthropology created by the American Anthropological Association. UN وخصصت الرابطة الأمريكية للأنتربولوجيا جائزة دعتها جائزة لورديس أريزبي للأنتروبولوجيا السياسية والبيئية.
    women's leadership training towards their effective participation particularly in the atolls' political and environmental governance. UN وتدريب القيادات النسائية من أجل مشاركتهن على نحو فعال لا سيما في الإدارة السياسية والبيئية للجزر المرجانية.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت هذه اللجان تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    They will be assisted in providing the leadership that will advance the quality of economic political and environmental activities in their various countries. UN وسوف يتم مساعدتهم عن طريق توفير القيادة التي ستنهض بنوعية الأنشطة الاقتصادية والسياسية والبيئية في مختلف بلدانهم.
    In the course of the discussion a distinction was made between economic, social, political and environmental sustainability. UN وفي أثناء المناقشة، جرى التمييز بين الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية.
    :: Energy supplies are less dependent on fossil fuels, reducing the economic, political and environmental impacts. UN :: انخفاض اعتماد إمدادات الطاقة على الوقود الأُحفوري، مما يحدّ من الآثار الاقتصادية والسياسية والبيئية.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Any strategy for sustainable development must be based on an integrated approach that addressed the social, economic, cultural, political and environmental aspects of development. UN فأي استراتيجية للتنمية المستدامة لا بد أن تستند إلى نهج متكامل يتناول الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والبيئية للتنمية.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وتقوم هذه اللجان بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Recent changes in the size, direction and intensity of migration flows have been influenced by a wide range of economic, demographic, social, political and environmental factors. UN وقد تأثرت التغييرات الأخيرة في حجم تدفقات الهجرة ووجهتها وشدتها بطائفة واسعة النطاق من العوامل الاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والسياسية والبيئية.
    In Benin, Mali and Niger, the Local Authorities Financial and Institutional Assessment has strengthened local authorities' resilience to financial political and environmental shocks. UN وفي بنن، ومالي، والنيجر عزز التقييم المالي والمؤسسي للسلطات المحلية من قدرة هذه السلطات على مواجهة الصدمات المالية والسياسية والبيئية.
    Migration had intensified worldwide and had become more complex owing to social, economic, political and environmental factors. UN وتابع قائلا إن عمليات الهجرة قد تفاقمت في جميع أنحاء العالم، وأصبحت أكثر تعقيدا بسبب العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والبيئية.
    9. The working group prefers to see poverty as a subject with many factors; the important ones are social, political and environmental. UN 9- ويفضل الفريق العامل أن يعتبر الفقر كموضوع مرتبط بعدة عوامل، أهمها العوامل الاجتماعية والسياسية والبيئية.
    By focusing on who and where the poor were and on the drivers of their poverty, ODA could also address concerns of sustainability and political and environmental fragility. UN وبالتركيز على من هم الفقراء وأين يوجدون وعلى الأسباب الكامنة وراء عيشهم في الفقر، يمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تتصدى أيضا لشواغل الاستدامة والهشاشة السياسية والبيئية.
    The global economic, political and environmental crisis and their effects on developing countries had enhanced the need to cooperate, which was the essence of the right to development. UN كما زادت ضرورة التعاون، الذي يشكل جوهر الحق في التنمية، بسبب الاقتصاد العالمي والأزمات السياسية والبيئية وآثارها على البلدان النامية.
    The global economic, political and environmental crisis and their effects on developing countries had enhanced the need to cooperate, which was the essence of the right to development. UN كما زادت ضرورة التعاون، الذي يشكل جوهر الحق في التنمية، بسبب الاقتصاد العالمي والأزمات السياسية والبيئية وآثارها على البلدان النامية.
    Indeed, there would often be political and environmental causes, as demonstrated by the disastrous consequences of El Niño not only in Latin America but also in various parts of Africa. UN بل الواقع أنه كثيرا ما تكون ثمة أسباب سياسية وبيئية على نحو ما يتبين من الآثار المشؤومة لظاهرة النينيو المناخية لا في أمريكا اللاتينية فحسب، بل أيضا في شتى بقاع أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more