"political and military leadership" - Translation from English to Arabic

    • القيادة السياسية والعسكرية
        
    • القيادات السياسية والعسكرية
        
    • القادة السياسيين والعسكريين
        
    Moreover, Minni Minawi and the senior political and military leadership of the armed group have failed to enforce accountability among members of the group, which has reinforced a perception of tolerance for human rights violations and impunity. UN وعلاوة على ذلك، لم يقم مني مناوي أو القيادة السياسية والعسكرية العليا للجماعة المسلحة بإنفاذ المساءلة بين أعضاء الجماعة، مما عزز انطباع وجود تسامح إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والإفلات من العقاب.
    However, it is unclear how much power the new political and military leadership of RUF is able to exert over the whole group, at a time when key decisions need to be made. UN بيد أنه من غير الواضح إلى أي مدى تستطيع القيادة السياسية والعسكرية للجبهة أن تسيطر على المجموعات بأكملها في وقت ينبغي فيه اتخاذ قرارات أساسية.
    However, it is unclear how much power the new political and military leadership of RUF is able to exert over the whole group, at a time when key decisions need to be made. UN بيد أنه من غير الواضح إلى أي مدى تستطيع القيادة السياسية والعسكرية للجبهة أن تسيطر على المجموعات بأكملها في وقت ينبغي فيه اتخاذ قرارات أساسية.
    The main task would be to maintain liaison with the political and military leadership of the parties. UN وتكون مهمتها الأساسية الحفاظ على سبل الاتصال مع القيادات السياسية والعسكرية من الطرفين.
    Based on the concept laid down in the Secretary-General's earlier report as further developed in subsequent discussions with the members of the Security Council and the Government of Sierra Leone, the personal jurisdiction of the Special Court includes primarily those in political and military leadership positions. UN وبالاستناد إلى المفهوم المبين في التقرير السابق للأمين العام الذي جرى التوسع فيها خلال المناقشات اللاحقة التي أجريت مع أعضاء مجلس الأمن وحكومة سيراليون، فإن الاختصاص الشخصي للمحكمة الخاصة يشمل أساسا القادة السياسيين والعسكريين.
    As in 1998, the Prosecutor continues to focus investigation on the political and military leadership of each of the parties to the conflict in former Yugoslavia. UN ومثلما كان عليه الحال في عام ١٩٩٨ سيواصل المدعي العام تركيز التحقيقات على القيادة السياسية والعسكرية ﻷطراف النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    A handful of banks in the Democratic People's Republic of Korea have been authorized by political and military leadership to engage in limited foreign operations, usually in conjunction with approved foreign trade, or the receipt of foreign aid or international investments. UN وأذنت القيادة السياسية والعسكرية لبضعة مصارف في الجمهورية بالمشاركة في عمليات أجنبية محدودة، تقترن عادة بالتجارة الخارجية المسموح بها، أو بتلقي المعونة الأجنبية أو الاستثمارات الدولية.
    Her political and military leadership, including in the first place the current and previous Presidents, military officials and commanders, as well as the members of the puppet separatist regime established by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan, must be held accountable and brought to justice. UN ولا بد من مساءلة القيادة السياسية والعسكرية لأرمينيا، بما في ذلك بالدرجة الأولى الرئيس الحالي ومن سبقه من الرؤساء، فضلا عن أعضاء النظام الدمية الانفصالي الذي أنشأته أرمينيا في الأراضي المحتلة في أذربيجان، وتقديمهم إلى العدالة.
    I encourage the political and military leadership of Guinea-Bissau to adhere to ongoing regional mechanisms and processes aimed at assisting them in the establishment of republican and professional defence and security institutions. UN وأشجع القيادة السياسية والعسكرية في غينيا - بيساو على الانضمام إلى الآليات والعمليات الإقليمية الجارية الهادفة إلى مساعدتها في إيجاد مؤسسات دفاعية وأمنية جمهورية تتسم بالاحتراف.
    In Asian communism – as practiced in China and Vietnam, in particular – the Party leadership rotates periodically, and a civilian leadership controls the military. Systemic nepotism in the top political and military leadership exists only in North Korea. News-Commentary في الشيوعية الآسيوية ـ كما تمارس في الصين وفيتنام بشكل خاص ـ يتم تداول قيادة الحزب دوريا، وتسيطر قيادة مدنية على المؤسسة العسكرية. ولن نجد المحسوبية النظامية في القيادة السياسية والعسكرية العليا إلا في كوريا الشمالية.
    4. With respect of the Office of the Prosecutor, important developments, details of which are further discussed under section II of the present report, have occurred in the recent past that have made it necessary to strengthen the focus of its investigation on the political and military leadership of each of the parties to the conflict in the Former Yugoslavia. UN ٤ - وفيما يتعلق بمكتب المدعي العام، استجدت في الفترة اﻷخيرة تطورات هامة استوجبت تعزيز تركيز التحقيق الذي يقوم به المكتب على القيادة السياسية والعسكرية لكل طرف من أطراف النزاع في يوغوسلافيا السابقة. وسترد في الفرع ثانيا من هذا التقرير تفاصيل عن هذه التطورات.
    562. There is another and more specific reason why the political and military leadership of SLA and JEM cannot refuse to accept accountability for any crime committed by their troops in the field if such leadership refrained from preventing or suppressing those crimes. UN 562 - وثمة سبب آخر أكثر تحديدا يبرر كون القيادة السياسية والعسكرية لحركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة لا يمكنها رفض تحمل المسؤولية عن كل جريمة يرتكبها جنودها في الميدان، إذا أحجمت تلك القيادة عن منع أو قمع تلك الجرائم.
    26. It was essential to recall the direct involvement of the current political and military leadership of Armenia in brutal massacres that had claimed the lives of thousands of Azerbaijani civilians, including children, women and the elderly. UN 26 - وواصل كلامه فقال إن من الضروري الإشارة إلى مشاركة القيادة السياسية والعسكرية الحالية في أرمينيا مشاركة مباشرة في المجازر الوحشية التي أودت بحياة الآلاف من الأذبيجانيين المدنيين، بما في ذلك الأطفال والنساء وكبار السن.
    In order not to lose the positive momentum ensuing from the adoption of the road map, I trust that the political and military leadership of Guinea-Bissau will officially confirm its adherence to the ECOWAS plan and that ECOWAS Heads of State and Government will endorse it to enable the implementation process to begin. UN ولتلافي إضاعة الزخم الإيجابي الذي تولد عن اعتماد خارطة الطريق، أنا على ثقة بأن القيادة السياسية والعسكرية في غينيا - بيساو ستؤكد رسميا انضمامها لخطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن رؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الاقتصادية سيقرونها لإتاحة بدء عملية التنفيذ.
    In the same vein, the " targeted sanctions " against Eritrea's " political and military " leadership are not hinged on law or evidence but mainly pursued to obstruct Eritrea's diplomatic engagement and hamper its development objectives and aspirations. UN وفي السياق ذاته، لا تستند " الجزاءات الهادفة " الموجهة ضد القيادة " السياسية والعسكرية " لإريتريا إلى القانون أو الأدلة، وإنما تُتخذ لإعاقة الاتصالات الدبلوماسية التي تقوم بها إريتريا وعرقلة أهدافها وتطلعاتها الإنمائية.
    The resolution imposes an arms embargo on Eritrea and a travel ban and an assets freeze on individuals within the Eritrean political and military leadership who violate the arms embargo, provide support to armed opposition groups destabilizing the region or obstruct implementation of Security Council resolution 1862 (2009). UN ويفرض القرار حظراً على توريد الأسلحة إلى إريتريا، وحظرا على السفر وتجميدا لأصول أفراد ضمن القيادة السياسية والعسكرية لإريتريا ينتهكون حظر توريد الأسلحة، أو يقدمون دعما لجماعات معارضة مسلحة تعمل على زعزعة الاستقرار في المنطقة أو تعيق تنفيذ قرار مجلس الأمن 1862 (2009).
    MONUC has relocated its disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration section to Goma and is supporting the efforts of the Government of Democratic Republic of the Congo to sensitize the political and military leadership of the ex-FAR/Interahamwe. UN ونقلت البعثة قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن التابع لها إلى غوما، وتساند جهود حكومة البلد الرامية إلى توعية القيادة السياسية والعسكرية للقوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي.
    Prime Minister Soro stressed the need for increased international support in meeting these challenges during a meeting he convened in Bouaké on 1 July with the political and military leadership of UNOCI, the Special Representative of the Facilitator, the Licorne force commander and the Ambassador of France to Côte d'Ivoire. UN وشدد رئيس الوزراء سورو على الحاجة إلى زيادة الدعم الدولي في مواجهة تلك التحديات، وذلك خلال اجتماع دعا لعقده في بواكيه في 1 تموز/يوليه مع القيادة السياسية والعسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والممثل الخاص للميسّر، وقائد قوة ليكورن، وسفير فرنسا لدى كوت ديفوار.
    In that context, I also wish to acknowledge the important role played by regional and international stakeholders to encourage constructive dialogue among the political and military leadership. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أقر بالدور الهام الذي قام به أصحاب المصلحة الإقليميون والدوليون لتشجيع الحوار البناء بين القيادات السياسية والعسكرية.
    In addition, it has established effective liaison with both the political and military leadership of LURD, MODEL and former Government forces, and preparations for disarmament, demobilization, reintegration and repatriation are progressing well. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقامت البعثة علاقات اتصال فعالة مع كل من القيادات السياسية والعسكرية لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا وقوات الحكومة السابقة، كما تسير أعمال التحضير لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن سيرا حسنا.
    The Trial Chamber found that participants in this joint criminal enterprise, beside the accused, belonged to the political and military leadership of Croatia -- Franjo Tudjman, President of Croatia, Gojko Susak, Minister of Defence, Zvonimir Cervenko, Chief of Staff of the Croatian army and others. UN ووجدت الدائرة الابتدائية أن المشاركين في هذا العمل الإجرامي المشترك، فضلاً عن المتهمين، ينتمون إلى القيادات السياسية والعسكرية في كرواتيا، وهم: فرانيو تودجمان رئيس كرواتيا، وغويكو شوشاك وزير الدفاع، وزفونيمير تشيرفينكو رئيس أركان الجيش الكرواتي وغيرهم.
    The unjustifiable measures imposed on Eritrea include: an arms embargo; the inspection and seizure by Member States in their territory of such cargo to and from Eritrea; and the imposition of a travel ban, and the freezing of assets of Eritrea's political and military leadership who may be blacklisted by a committee. UN وتشمل التدابير غير المبررة المفروضة على إريتريا: حظر توريد الأسلحة؛ وقيام الدول الأعضاء في أراضيها بتفتيش وضبط الشحنات المتجهة إلى إريتريا والواردة منها؛ وفرض الحظر على سفر القادة السياسيين والعسكريين الإريتريين الذين تدرج لجنة ما أسماءهم في القائمة السوداء، وتجميد أصولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more