"political and religious leaders" - Translation from English to Arabic

    • الزعماء السياسيين والدينيين
        
    • القادة السياسيين والدينيين
        
    • القيادات السياسية والدينية
        
    • قادة سياسيين ودينيين
        
    • وزعماء سياسيين ودينيين
        
    • والقادة السياسيين والدينيين
        
    • والزعماء السياسيين والدينيين
        
    Equally encouraging have been the messages of tolerance and reconciliation issued by political and religious leaders. UN وكانت رسائل التسامح والمصالحة الصادرة عن الزعماء السياسيين والدينيين مشجعة بنفس القدر.
    Campaigns were also being conducted, by political and religious leaders, against the practice of female genital mutilation (FGM). UN ويجري أيضاً تنظيم حملات من جانب الزعماء السياسيين والدينيين ضد ممارسة ختان الإناث.
    We have organized numerous meetings and round tables with political and religious leaders alike from the western Balkan region. UN وقمنا بتنظيم عدة اجتماعات وموائد مستديرة مع الزعماء السياسيين والدينيين من منطقة غرب البلقان.
    My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. UN وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة.
    Meetings with political and religious leaders UN :: عقد لقاءات مع القادة السياسيين والدينيين
    Training of political and religious leaders regarding women's rights; UN تدريب القيادات السياسية والدينية على حقوق المرأة؛
    17. The campaign of intimidation has been relentless, with targeted assassinations of influential political and religious leaders. UN 17 - واستمرت حملة الترويع بلا هوادة من خلال الاغتيالات التي تستهدف قادة سياسيين ودينيين من ذوي النفوذ.
    Insurgent intimidation through the targeted assassination of high-ranking government officials, members of the security forces and influential local political and religious leaders continued, with the number of assassinations comparable to that of 2010. UN واستمر المتمردون في ممارسة الترويع من خلال الاغتيالات التي تستهدف مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وأفرادا من قوات الأمن وزعماء سياسيين ودينيين محليين من ذوي النفوذ، حيث ظل عدد الاغتيالات مماثلا لعددها في عام 2010.
    :: Weekly meetings with political and religious leaders to address the increase in violence and the protesters' demands through offering of facilitation and mediation UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين والدينيين لمعالجة مسألة ازدياد أعمال العنف وطلبات المحتجين عن طريق توفير سبل التيسير والوساطة
    The KFOR Commander updated his engagement plan and met with all of the political and religious leaders in Kosovo in order to minimalize the risks of any reactions regarding the announcement of the delay in the future status process. Compliance UN وقام قائد القوة بتحديث خطته للاشتباك واجتمع مع جميع الزعماء السياسيين والدينيين في كوسوفو للتقليل إلى أقصى حد من خطر أي ردود فعل على إعلان تأجيل عملية تحديد وضع الإقليم في المستقبل.
    It is mainly the responsibility of Iraqi political and religious leaders to find consensus responses through an inclusive process to the questions and difficulties of all kinds that the country is experiencing. UN إنها بشكل رئيسي مسؤولية الزعماء السياسيين والدينيين العراقيين أن يتوصلوا من خلال عملية شاملة إلى ردود توافقية على الأسئلة والصعوبات من جميع الأنواع التي يشهدها هذا البلد.
    Furthermore, my Special Representative has initiated consultations with Iraqi political and religious leaders on the possibility of establishing a national human rights commission. UN وعلاوة على ذلك، باشر ممثلي الخاص إجراء مشاورات مع الزعماء السياسيين والدينيين العراقيين بشأن إمكانية تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    The different responses of Muslim societies to the challenge of modernization are accompanied by a great ideological debate among political and religious leaders. UN إن الردود المختلفة للمجتمعات الإسلامية على تحديات الحداثة تواكبها مناقشات أيديولوجية كبيرة بين الزعماء السياسيين والدينيين.
    The Conference, which gathered together hundreds of political and religious leaders and intellectuals from around the world, provided an opportunity to openly discuss how to generate further political will to eliminate common misconceptions and stereotypes among different religions and cultures. UN والمؤتمر الذي جمع مئات الزعماء السياسيين والدينيين ورجال الفكر من مختلف أنحاء العالم، أتاح فرصة للمناقشة الصريحة لسبل تعزيز الإرادة السياسية لإزالة المفاهيم الشائعة الخاطئة والقوالب النمطية فيما بين الديانات والثقافات المختلفة.
    What was needed was the capacity and vision of political and religious leaders to react to it in a balanced manner. UN وإن ما يلزم الآن هو توفُّر القدرة والرؤية لدى القادة السياسيين والدينيين لكي تكون ردودُ فعلهم على هذا التعصب بطريقة متوازنة.
    27. A number of political and religious leaders have recently visited Rwanda. These include the Minister for Development Cooperation of the Netherlands, Mr. Jan Pronk, Archbishop Desmond Tutu from South Africa and the Minister of Foreign Affairs of Germany, Dr. Klaus Kinkel. UN ٢٧ - ومؤخرا قام عدد من القادة السياسيين والدينيين بزيارة الى رواندا، وكان بينهم وزير التعاون اﻹنمائي في هولندا، السيد يان برونك، والمطران ديسموند توتو، من جنوب افريقيا، ووزير خارجية ألمانيا، الدكتور كلاوس كينكل.
    20. In the run-up to the 30 April elections, my Special Representative discussed with a broad range of political and religious leaders the need for constructive engagement in the electoral process, urging political entities to also respect the independence and integrity of the Independent High Electoral Commission. UN ٢٠ - في الفترة التي سبقت انتخابات 30 نيسان/أبريل، ناقش ممثلي الخاص مع طائفة واسعة من القادة السياسيين والدينيين الحاجة إلى المشاركة البناءة في العملية الانتخابية، وحث الكيانات السياسية أيضاً على احترام استقلال ونزاهة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات.
    20. In a statement issued on the day of the bombing of the shrine, I expressed deep shock and sadness, appealed to all communities to show maximum restraint in the face of these provocative actions and called on all political and religious leaders to come together in a spirit of dialogue and mutual respect to calm the situation and dedicate their efforts to ensure the respect of human rights and the protection of places of worship. UN 20 - وفي اليوم الذي وقع فيه تفجير الضريح، أصدرت بيانا أعربت فيه عما أصابني من صدمة وحزن عميقين وناشدت فيه جميع الطوائف أن تلتزم بأقصى قدر من ضبط النفس في مواجهة هذه الأعمال الاستفزازية ودعوت جميع القادة السياسيين والدينيين إلى الالتقاء بروح من الحوار والاحترام المتبادل لتهدئة الوضع، وإلى تكريس جهودهم لاحترام حقوق الإنسان واحترام أماكن العبادة.
    The United Nations system and the assistance community should find ways and means to facilitate continuous dialogue on human rights and gender equality issues with the political and religious leaders within the Taliban movement. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وللجهات المقدمة للمعونة التماس السبل والوسائل الكفيلة بتيسير الحوار المستمر بشأن قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين مع القيادات السياسية والدينية داخل حركة طالبان.
    Abdel Rahman was sentenced to life in prison for planning a war of violence in the United States that included the bombing of the United Nations building, bridges and tunnels leading into New York and the assassination of political and religious leaders. UN وكان قد حكم على عبد الرحمن بالسجن مدى الحياة بسبب تخطيطه لشن حرب عنيفة في الولايات المتحدة تشمل تفجير مبنى اﻷمم المتحدة، وجسور وأنفاق مؤدية الى نيويورك، واغتيال قادة سياسيين ودينيين.
    5. As in the previous reporting period, insurgents continued to conduct a campaign of intimidation, including through the targeted assassination of high-ranking Government officials, members of the security forces and influential local political and religious leaders. UN 5 - وكما هو الشأن في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، واصل المتمردون القيام بحملة تخويف، شملت عمليات اغتيال استهدفت مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى، وأفراد من قوات الأمن وزعماء سياسيين ودينيين محليين من ذوي النفوذ.
    It recommended that Israel: counter racism and xenophobia; strongly condemn racist and xenophobic statements by public officials and political and religious leaders; and remind public prosecutors and the judiciary of the importance of prosecuting even-handedly those responsible for racist acts. UN وأوصت اللجنة إسرائيل بأن: تتصدى للعنصرية وكره الأجانب؛ وتدين بشدة ما يصدر عن المسؤولين العامين والقادة السياسيين والدينيين من تصريحات عنصرية وتصريحات تنطوي على كره للأجانب؛ وتذكّر المدعين العامين والسلطة القضائية بأهمية الملاحقة القضائية النزيهة لأولئك المسؤولين عن ارتكاب أفعال عنصرية(52).
    Awareness-raising programmes that inform girls of their rights and how to claim those rights must be widely implemented, as well as programmes that educate men, boys, families, educators, community, political and religious leaders. UN ويجب تنفيذ برامج التوعية التي تُعرّف الفتيات بحقوقهن وكيفية المطالبة بها على نطاق واسع، فضلا عن البرامج التي تسعى إلى تثقيف الرجال والفتيان والأسر والمربين والمجتمع والزعماء السياسيين والدينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more