"political and security challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات السياسية والأمنية
        
    • تحديات سياسية وأمنية
        
    • للتحديات السياسية والأمنية
        
    Kismaayo could not be accessed due to ongoing political and security challenges UN ولم يتسن الوصول إلى كيسمايو بسبب التحديات السياسية والأمنية الجارية
    Between December 2013 and the adoption of the new mandate, the Division realigned its operations, posture and support to meet the evolving political and security challenges resulting from the ongoing conflict. UN وفي الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2013 وتاريخ اعتماد الولاية الجديدة، أعادت الشعبة تنظيم عملياتها وأوضاعها والدعم الذي تقدمه لمواجهة التحديات السياسية والأمنية المتغيرة الناجمة عن النزاع الدائر.
    That training can enhance the capacity of the Government, but recent trends have demonstrated the interlinked nature of the political and security challenges in Libya and point to the urgent need for an inclusive national dialogue to address core political issues that have implications for basic security in Libya. UN وهذا التدريب من شأنه أن يعزز قدرة الحكومة، ولكن الاتجاهات الأخيرة تدل على التشابك القائم بين التحديات السياسية والأمنية في ليبيا، وتدل على الحاجة الملحة إلى إجراء حوار وطني شامل من أجل معالجة المسائل السياسية الجوهرية التي تؤثر في مقومات الأمن الأساسية في ليبيا.
    With respect to the Liberian crisis, since our last address to this Assembly, Liberia has wrestled and continues to wrestle with serious political and security challenges. UN وفيما يتعلق بالأزمة الليبرية، أقول إن ليبريا، منذ آخر خطاب لنا أمام هذه الجمعية، ما فتئت ليبريا تتصارع مع تحديات سياسية وأمنية خطيرة.
    They largely agreed with the assessment of the Secretary-General that serious political and security challenges remained. UN ووافق أعضاء المجلس إلى حد كبير مع تقييم الأمين العام بأن ثمة تحديات سياسية وأمنية جسيمة لا تزال قائمة.
    However, we also note the progress that has been made in areas of the region in addressing political and security challenges. UN غير أننا نلاحظ أيضا التقدم المحرز في أرجاء المنطقة في التصدي للتحديات السياسية والأمنية.
    Coordination and cooperation will also be important for the development of a coherent United Nations approach to the political and security challenges facing the Sudan, South Sudan and the region. UN وسيكون التعاون والتنسيق بين البعثات أمرا مهما أيضا لوضع نهج متماسك تتبعه الأمم المتحدة في التعامل مع التحديات السياسية والأمنية التي تواجه السودان وجنوب السودان والمنطقة.
    A. political and security challenges 29 - 34 8 UN ألف - التحديات السياسية والأمنية 29-34 10
    Inter-mission cooperation will also be important to develop a coherent United Nations approach to the political and security challenges facing the Sudan, South Sudan and the region. UN وسيكون التعاون بين البعثات كذلك مهما لوضع نهج متماسك للأمم المتحدة في التعامل مع التحديات السياسية والأمنية التي تواجه السودان وجنوب السودان والمنطقة.
    While the focus of the Compact will be economic, due account needs to be taken of the interlinkages with the political and security challenges facing Iraq and the policies the Government has adopted to effectively address them. UN وفي حين سيكون محور تركيز الاتفاق اقتصاديا، يلزم أن تراعى على النحو الواجب أوجه الترابط مع التحديات السياسية والأمنية التي تواجه العراق، والسياسات التي اعتمدتها الحكومة للتصدي لها بفعالية.
    19. The symposium identified a number of political and security challenges for ASEAN-Japan cooperation. These include: UN 19 - وحددت الندوة عددا من التحديات السياسية والأمنية التي تواجه التعاون بين الرابطة واليابان، تشمل:
    While the disarmament, demobilization and reintegration process was technically ready to start, political and security challenges continued to hamper its operational launch. UN وبينما كانت عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جاهزة للبدء من الناحية التقنية، فقد استمرت التحديات السياسية والأمنية تعوق بدء تنفيذها.
    Disarmament, demobilization and reintegration is technically ready to start, but continues to be hampered by political and security challenges under the responsibility of the Government and representatives of rebel groups. UN وتعد عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جاهزة للانطلاق من الناحية التقنية، وإن كانت ما زالت تواجه معوقات ناجمة عن التحديات السياسية والأمنية الواقعة تحت مسؤولية الحكومة وممثلي جماعات المتمردين.
    In particular, the generation of military and police contributions from Member States is being affected by the increasing political and security challenges facing missions and peacekeepers. UN على أن زيادة التحديات السياسية والأمنية التي تواجهها البعثات ويواجهها حفظة السلام قد أضحت تؤثر بشكل خاص في الجهود المبذولة من أجل تأمين مساهمات الدول الأعضاء بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    77. The leaders of the Transitional Federal Government face a number of complex political and security challenges. UN 77 - ويواجه قادة الحكومة الاتحادية الانتقالية عددا من التحديات السياسية والأمنية المعقدة.
    Council members largely agreed with the assessment of the Secretary-General that serious political and security challenges remained. UN ووافق أعضاء المجلس إلى حد كبير مع تقييم الأمين العام بأن ثمة تحديات سياسية وأمنية جسيمة لا تزال قائمة.
    However, an array of long-standing conflict drivers continues to confront Somalia, while the country continues to face immediate political and security challenges. UN بيد أن ثمة طائفة من العوامل القديمة المسببة للنزاع التي لا يزال الصومال يواجهها في حين يظل البلد يواجه تحديات سياسية وأمنية عاجلة.
    Nevertheless, Libya continued to face serious political and security challenges, with a resurgence of several local conflicts and increased instability in the east, which will constitute early tests for the new national authorities. UN بيد أن ليبـيا ظلت تواجه تحديات سياسية وأمنية خطيرة، مع تجدد عدة نزاعات محلية وتزايد عدم الاستقرار في الشرق، وهو ما سيشكل اختبارات مبكرة للسلطات الوطنية الجديدة.
    2. During the reporting period, the Transitional Government and MINUSTAH were confronted with serious political and security challenges. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واجهت الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحديات سياسية وأمنية خطيرة.
    :: Production of monthly regional forecasts on political and security challenges affecting stability in West Africa UN :: إعداد توقعات شهرية على الصعيد الإقليمي للتحديات السياسية والأمنية التي تؤثر على الاستقرار في غرب أفريقيا
    :: Monthly regional forecasts issued on political and security challenges affecting the stability in West Africa UN :: إصدار توقعات شهرية على الصعيد الإقليمي للتحديات السياسية والأمنية التي تؤثر على الاستقرار في غرب أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more