"political and security climate" - Translation from English to Arabic

    • المناخ السياسي والأمني
        
    • للمناخ السياسي والأمني
        
    • والمناخ السياسي والأمني
        
    Later in the year, the Commission could also be tasked with evaluating the resolutions passed by the First Committee and discuss their relevance in the current political and security climate. UN وفي وقت لاحق من العام، يمكن كذلك تكليف اللجنة بتقييم القرارات التي اعتمدتها اللجنة الأولى ومناقشة أهميتها في ظل المناخ السياسي والأمني الراهن.
    All of the upcoming stages of the electoral process must be conducted in a transparent and credible manner, and the parties should do everything to preserve and consolidate the positive political and security climate. UN ويجب إنجاز جميع المراحل المقبلة من العملية الانتخابية على نحو يتسم بالشفافية والمصداقية، وينبغي على الأطراف أن تبذل كل ما بوسعها للحفاظ على المناخ السياسي والأمني الإيجابي ولترسيخه.
    C. political and security climate in Côte d'Ivoire UN جيم - المناخ السياسي والأمني في كوت ديفوار
    They advised, however, that in the light of the positive political and security climate emerging in Côte d'Ivoire, there was no longer a need to deploy those troops at the present stage. UN بيد أنهما أفادوا بأنه في ضوء المناخ السياسي والأمني الإيجابي الذي بدأ يسود في كوت ديفوار لم تعد هناك حاجة في المرحلة الراهنة إلى نشر هذه القوات.
    With the lifting of the zone of confidence that had divided the country, and the sustained improvement of the political and security climate in the country, political party leaders and the general population are now able to move freely throughout the country. UN ومع إزالة منطقة الثقة التي كانت تقسم البلد والتحسن المستمر للمناخ السياسي والأمني فيه، أصبح بإمكان زعماء الأحزاب السياسية وعامة الجمهور الآن التنقل بحرية في أنحاء البلد كافة.
    The decision to substantially extend the settlement of Gilo, to the south of East Jerusalem, is a violation of international law, which can only aggravate the political and security climate. UN إن القرار بالتوسيع الكبير لمستوطنة غيلو، إلى جنوب القدس الشرقية، انتهاك للقانون الدولي، ولا يمكنه إلا مفاقمة حدة المناخ السياسي والأمني.
    48. In that respect, the core issue revolves around the question of who is entitled to legitimacy in the use of force in the current political and security climate. UN 48 - وفي ذلك الصدد، تتركز المسألة المحورية في التساؤل عمن له مشروعية استخدام القوة في المناخ السياسي والأمني الحالي.
    17. In the Zugdidi sector, the appearance of several notorious figures from the criminal and rebel underworlds gave rise to concern at the overall political and security climate in which UNOMIG is operating. UN 17 - وفي قطاع زوغديدي، أدى ظهور عدة شخصيات سيئة السمعة في عالمي الإجرام والتمرد إلى تصاعد القلق إزاء المناخ السياسي والأمني العام الذي تعمل في ظله البعثة.
    In the period following the Nairobi summit, my Special Envoy held various rounds of consultations with leaders in Angola, Burundi, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Mozambique, Rwanda, South Africa, Uganda and Zambia on how best to improve the political and security climate in the Great Lakes region. UN وفي الفترة التي أعقبت مؤتمر قمة نيروبي، عقد ممثلي الخاص جولات من المشاورات مع القادة في كل من أنغولا، وأوغندا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، ورواندا، وزامبيا، والكونغو، وموزامبيق، بشأن أفضل السبل لتحسين المناخ السياسي والأمني في منطقة البحيرات الكبرى.
    The commitment of the political leadership has led to wider, more active efforts to achieve the institutional and governance reforms needed to improve the political and security climate and thus prospects for sustainable multi-ethnicity. UN ذلك أن التزام القيادة السياسية لكوسوفو قد أفضى إلى جهود أوسع نطاقا وأكثر نشاطا لتحقيق الإصلاحات المتعلقة بالمؤسسات وحسن الإدارة واللازمة لتحسين المناخ السياسي والأمني ومن ثم فرص تحقيق استدامة التعددية العرقية.
    26. The positive and calm political and security climate engendered by the Ouagadougou Political Agreement and the spirit of compromise and consensus that has brought Côte d'Ivoire thus far are encouraging and bode well for the elections. UN 26 - إن المناخ السياسي والأمني الإيجابي والهادئ الذي نجم عن اتفاق واغادوغو السياسي وروح التراضي والتوافق التي سادت كوت ديفوار حتى الآن أمران مشجعان ويبشران بالخير للانتخابات.
    53. The assessment mission observed that the fragility and volatility of the political and security climate in Guinea-Bissau had hampered the provision of assistance by the United Nations system in the country. UN 53 - ولاحظت بعثة التقييم التقني أن هشاشة المناخ السياسي والأمني في غينيا - بيساو وتقلبه قد أعاقا المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في البلد.
    C. political and security climate UN جيم - المناخ السياسي والأمني
    54. In addition to the challenges inherent in the general political and security climate, other challenges must be overcome by the Commission in its day-to-day operations. UN 54 - إضافة إلى التحديات الملازمة للمناخ السياسي والأمني العام، ثمة تحديات أخرى يجب على اللجنة أن تتغلب عليها لتسيير عملياتها اليومية.
    The Committee also notes that, owing to the current political and security climate, UNOCI preparations for the legislative elections, which had been projected to take place between January and March 2011, were suspended. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه نظرا للمناخ السياسي والأمني الحالي، عُلقت الأعمال التحضيرية التي تقوم بها العملية لإجراء الانتخابات التشريعية، التي كان من المتوقع تنظيمها في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2011.
    27. Current developments and the prevailing political and security climate in Kosovo and the region have an impact on and, to some extent, shape the functioning of the international judicial personnel. UN 27 - وللتطورات الحالية والمناخ السياسي والأمني السائد في كوسوفو وفي المنطقة تأثير على أداء الموظفين الدوليين لمهامهم، وعلى صياغة طريقة أداء هذه المهام إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more