"political and security environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة السياسية والأمنية
        
    • المناخ السياسي والأمني
        
    • بيئة سياسية وأمنية
        
    • للبيئة السياسية والأمنية
        
    • الظروف السياسية والأمنية
        
    • السياسية والأمنية التي
        
    To do so in the complex political and security environment that characterizes Lebanon currently is complicated in the extreme. UN والقيام بذلك في البيئة السياسية والأمنية المعقدة التي تميز لبنان في الوقت الحالي أمر غاية في التعقيد.
    The political and security environment during the post-electoral crisis did not permit the conduct of the 2 opinion polls UN لم تسمح البيئة السياسية والأمنية خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات إجراء استقصائيْ الرأي
    In the current political and security environment, a sustained commitment to human rights remains tenuous. UN وفي البيئة السياسية والأمنية الراهنة، يظل الالتزام المتواصل بحقوق الإنسان ضعيفاً.
    We have been witnessing positive changes in the political and security environment of the Balkans. UN ونحن نشهد في الآونة الأخيرة تغييرات إيجابية في المناخ السياسي والأمني في منطقة البلقان.
    A multitude of protection, logistical and coordination problems had to be addressed in a highly charged political and security environment. UN وكان من اللازم معالجة العديد من المشاكل التي تتصل بالحماية والسوقيات والتنسيق في بيئة سياسية وأمنية مشحونة بدرجة كبيرة.
    Since the last report, the political and security environment in and around Lebanon has remained unstable. UN ومنذ التقرير الأخير، ظلت البيئة السياسية والأمنية في لبنان وما حوله غير مستقرة.
    The Commission notes with concern the deterioration in the political and security environment in Lebanon since its last report to the Council. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية في لبنان منذ تقديم تقريرها الأخير إلى المجلس.
    The political and security environment remains unstable. UN وما زالت البيئة السياسية والأمنية غير مستقرة.
    The compendium looks at the origins of the programmes, including the political and security environment that prompted decisions that led to their establishment. UN وتفحص الخلاصة منشأ البرامج، بما في ذلك البيئة السياسية والأمنية التي دفعت إلى اتخاذ قرارات أدت إلى إنشائها.
    The political and security environment remains stable in the run-up to the elections in 2015 UN :: لا تزال البيئة السياسية والأمنية مستقرة في الفترة السابقة للانتخابات في عام 2015
    52. Significant shifts in the political and security environment in Iraq and the wider region are expected in 2015. UN ٥٢ - ومن المتوقع أن يشهد عام 2015 تحولات كبيرة في البيئة السياسية والأمنية في العراق وفي المنطقة بنطاقها الأوسع.
    3. A number of serious security incidents exacerbated the fragile political and security environment in the country. UN 3 - وأجج عدد من الحوادث الأمنية الخطيرة البيئة السياسية والأمنية الهشة في البلد.
    To support this reprioritization and face the challenges of the new political and security environment, military and police reinforcements would also be needed for a period of one year. UN وسيكون من الضروري الحصول على تعزيزات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة لمدة سنة واحدة، لدعم إعادة ترتيب الأولويات ومواجهة التحديات التي تفرضها البيئة السياسية والأمنية الجديدة.
    The political and security environment presents a considerable challenge to the Government's effort to meet its reporting obligations and effectively manage weapons and ammunition stockpiles. UN وتشكل البيئة السياسية والأمنية تحديا كبيرا لجهود الحكومة الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وإدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة إدارة فعالة.
    The signing of the Agreement marked a turning point for the political and security environment of the Central African Republic, as CPJP had been the last national armed group outside the framework. UN وكان التوقيع على هذا الاتفاق بمثابة نقطة تحول في البيئة السياسية والأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، لأن تحالف الوطنيين من أجل العدالة كان آخر جماعة مسلحة وطنية متبقية خارج إطار الاتفاق.
    Similarly, in meetings with UNAMID, members of opposition political parties and internally displaced persons expressed resentment over what they considered to be unilateral action and concern over the viability of its implementation in the prevailing political and security environment. UN وبالمثل، أعرب أعضاء في أحزاب سياسية معارضة ونازحون، في اجتماعات مع العملية المختلطة، عن الاستياء بسبب ما اعتبروه إجراء من جانب واحد والقلق بشأن سلامة تنفيذه في البيئة السياسية والأمنية السائدة.
    73. I call on the people of Côte d'Ivoire and their leaders to maintain a calm political and security environment. UN 73 - وإنني أهيب بشعب كوت ديفوار وقادته أن يحافظوا على البيئة السياسية والأمنية الهادئة.
    Nevertheless, its mandate has expanded and changed over its life, reflecting changes in the political and security environment in which it has operated. UN غير أن نطاق ولايتها قد توسّع وتغيّر خلال مدّة بقائها، مجسدا ما حدث من تغيُّرات في البيئة السياسية والأمنية التي تعمل فيها.
    The establishment of such a zone in the region is particularly pertinent in the context of the prevailing volatile political and security environment there. UN إن إنشاء مثل تلك المنطقة في هذا الإقليم أمر وثيق الصلة بشكل خاص في سياق المناخ السياسي والأمني المتفجر السائد حاليا هناك.
    A successful constitutional process will require a conducive political and security environment and the forging of a broad national consensus. UN وسيستلزم نجاح العملية الدستورية تهيئة بيئة سياسية وأمنية مواتية وبلورة توافق وطني موسع للآراء.
    The second major challenge comes with the changing global political and security environment. UN وأما التحدي الكبير الثاني، فيأتي مصاحباً للبيئة السياسية والأمنية العالمية المتغيرة.
    72. The Government under Prime Minister Fayyad took impressive reform measures in public finance management despite a precarious political and security environment. UN 72 - اتخذت الحكومة، برئاسة السيد سلام فياض رئيس الوزراء، تدابير إصلاحية رائعة في مجال إدارة المالية العامة، وذلك على الرغم من الظروف السياسية والأمنية الحرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more