"political and social stability in" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار السياسي والاجتماعي في
        
    The continuing food crisis has serious implications for political and social stability in poor food-importing countries. UN وتترتب على استمرار أزمة الغذاء انعكاسات خطيرة على الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلدان الفقيرة المستوردة للغذاء.
    Under these circumstances, Kazakhstan has been consistently and proactively pursuing a policy aimed at ensuring inter-ethnic and interfaith accord, as well as preserving political and social stability in our society. UN وفي ظل هذه الظروف، عملت كازاخستان بدأب وإصرار على تنفيذ سياسة تهدف إلى ضمان الوفاق بين الإثنيات والأديان، فضلا عن الحفاظ على الاستقرار السياسي والاجتماعي في مجتمعنا.
    The Government of the Islamic Federal Republic of the Comoros, concerned for the well-being of its people, is sparing no effort to create conditions which promote respect for human dignity and the maintenance of political and social stability in the country. UN وجمهورية جزر القمر الاتحادية الاسلامية، انشغالا منها برفاهية شعبها، لا تدخر وسعا من أجل تهيئة الظروف التي تعزز الاحترام لكرامة الانسان وصون الاستقرار السياسي والاجتماعي في بلدنا.
    The first is aimed at meeting the most urgent daily needs of our population, especially of the ethnic minorities that live in the mountainous regions; bringing about a gradual rise in their standard of living, both material and cultural; and ensuring political and social stability in the country. UN الهدف اﻷول يرمي إلى تلبية الاحتياجات اليومية الملحة للغاية للسكان في بلادنا، ولا سيما السكان الذين ينتمون إلى اﻷقليات العرقية التي تعيش في المناطق الجبلية؛ وتحقيق ارتفاع تدريجي في مستوى معيشتهم سواء من الناحية المادية أو الثقافية ، وضمان الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلاد.
    It would be crucial, when reassessing the Mission's mandate, to bear in mind the need to maintain political and social stability in Haiti. UN وسيكون من الأهمية بمكان عند إعادة تقييم ولاية البعثة، أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة صون الاستقرار السياسي والاجتماعي في هايتي.
    Before the Mission's termination, I would present to the Security Council my thoughts on mechanisms to maintain United Nations verification thereafter, as well as information on technical assistance programmes in the fields of human rights, the judiciary, the electoral system and reintegration, especially land transfers, that would contribute to long-term political and social stability in the country. UN وقبل إنهاء البعثة، سأقدم إلى مجلس اﻷمن أفكاري بشأن اﻵليات اللازمة للمحافظة على تحقق اﻷمم المتحدة بعد ذلك، باﻹضافة إلى المعلومات المتعلقة ببرامج المساعدة التقنية في ميادين حقوق اﻹنسان والقضاء والنظام الانتخابي وإعادة اﻹدماج وبوجه خاص نقل ملكية اﻷراضي اﻷمر الذي سيساهم في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلد في اﻷجل الطويل.
    Furthermore, the Group urged the ECOWAS Commission to convene a meeting of the Mediation and Security Council upon receipt of President Sanha's request for support, in order to chart the way forward, in consultation with relevant international partners, for the enhancement of political and social stability in Guinea-Bissau. UN وفضلا عن ذلك، حث الفريق لجنة الجماعة الاقتصادية على عقد اجتماع لمجلس الوساطة والأمن عند تلقي طلب الدعم المقدَّم من الرئيس سانها، بهدف رسم المسار الذي ينبغي اتباعه، وذلك بالتشاور مع الشركاء الدوليين المعنيين من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والاجتماعي في غينيا - بيساو.
    3. Although some important developments have been achieved in terms of political and social stability in Guinea-Bissau since the adoption of the Strategic Framework, the period under review was marked by assassinations of the President of the Republic, João Bernardo Vieira, and the Chief of the General Staff of the Armed Forces, General Tagme Na Waie. UN 3 - على الرغم من إحراز بعض أوجه التقدم الهامة من حيث الاستقرار السياسي والاجتماعي في غينيا - بيساو منذ اعتماد الإطار الاستراتيجي، شهدت الفترة التي يجري تحليلها عمليتي اغتيال رئيس الجمهورية، خواو برناردو فييرا ورئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة، الجنرال تاغمي ناوايي.
    Considering the importance of the promotion and protection of human rights without discrimination based on gender, race, language, religion, ethnic origin, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, and the contribution of that promotion and protection to political and social stability in the country, UN وبالنظر إلى أهمية تعزيز وحماية حقوق الإنسان بدون تمييز يستند إلى الجنس، أو العرق، أو اللغة، أو الدين، أو الأصل الإثني، أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو الموْلد أو مركز آخر، وبالنظر إلى مساهمة هذا التعزيز وهذه الحماية في الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلد،
    Considering the importance of the promotion and protection of human rights without discrimination based on gender, race, language, religion, ethnic origin, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, and the contribution of that promotion and protection to political and social stability in the country, UN وبالنظر إلى أهمية تعزيز وحماية حقوق الإنسان بدون تمييز يستند إلى الجنس، أو لعرق، أو اللغة، أو الدين، أو الأصل الإثني، أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو لأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو الموْلد أو مركز آخر، وبالنظر إلى مساهمة هذا التعزيز وهذه الحماية في الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلد،
    As indicated in the Least Developed Countries 1996 Report, the overall improvement in the economic performance of the least developed countries was due to a combination of factors, including progress made in enhancing political and social stability in some countries, the benefits accruing from domestic economic policy reforms, improved commodity prices as from about 1994 and favourable weather conditions. UN وكما أوضح تقرير أقل البلدان نموا في عام ٦٩٩١ كان التحسن الشامل في اﻷداء الاقتصادي لهذه البلدان راجعا إلى تجمع عدد من العوامل منها ما أحرز من تقدم في تعزيز الاستقرار السياسي والاجتماعي في بعض البلــدان، والفوائـد التي تحققــت من إصلاحات السياسة الاقتصادية الداخلية، وتحسن أسعار السلع اﻷساسية منذ نحو عام ٤٩٩١ والظروف المناخية المؤاتية.
    Considering the importance of the promotion and protection of human rights without discrimination based on gender, race, language, religion, ethnic origin, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, and the contribution of that promotion and protection to political and social stability in the country, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها دون تمييز يستند إلى الجنس، أو العرق، أو اللغة، أو الدين، أو الأصل الإثني، أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو الموْلد أو مركز آخر، وبالنظر إلى مساهمة هذا التعزيز وهذه الحماية في الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more