"political and strategic" - Translation from English to Arabic

    • السياسية والاستراتيجية
        
    • سياسية واستراتيجية
        
    • سياسي واستراتيجي
        
    • السياسي والاستراتيجي
        
    • والسياسية والاستراتيجية
        
    • السياساتية والاستراتيجية
        
    • والسياسية والإستراتيجية
        
    Today we must realize that the political and strategic environment in which the Conference on Disarmament is functioning has changed. UN ويتعين علينا اليوم أن ندرك أن البيئة السياسية والاستراتيجية التي يعمل مؤتمر نزع السلاح في إطارها قد تغيرت.
    Translate the political and strategic information requirements of each mission into operational public information plans UN ترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية الإعلامية لكل بعثة إلى خطط إعلامية تشغيلية
    :: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية للعملية السلمية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    The achievement of a common political and strategic vision should lead to more responsive and effective peacekeeping operations. UN وتحقيق رؤية سياسية واستراتيجية مشتركة كفيل بأن يؤدي إلى عمليات لحفظ السلام أكثر استجابة وفعالية.
    The Treaty had been inoperative because of a political and strategic context making all nuclear disarmament unlikely. UN وقد كانت المعاهدة عديمة التأثير بسبب سياق سياسي واستراتيجي يجعل أي نزع للسلاح النووي أمرا بعيد الاحتمال.
    :: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية لعملية السلام، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    Questions dealing with the commitment of States explore their political and strategic responses to drug demand reduction. UN 2- تستطلع الأسئلة التي تتناول التزام الدول استجاباتها السياسية والاستراتيجية إزاء خفض الطلب على المخدرات.
    One was the risk that development problems might once again take a secondary place in international considerations as political and strategic issues came to the forefront. UN الأول هو احتمال أن تنتقل المشاكل المتعلقة بالتنمية مرة أخرى إلى المرتبة الثانية من الاعتبارات الدولية، بينما تحتل القضايا السياسية والاستراتيجية محل الصدارة.
    Through this landmark decision, the Conference is now more representative of international political and strategic realities. UN وبهذا القرار البارز، يكون المؤتمر اﻵن أكثر تمثيلاً للحقائق الدولية السياسية والاستراتيجية.
    The means employed by the great Powers in addressing the question of human rights, which currently occupied a prominent place in international life, lacked balance and reflected the political and strategic interests of those Powers. UN وقال إن الطرائق التي تنتهجها الدول الكبرى لدى معالجة مسائل حقوق الانسان، التي أصبحت تحظى اليوم بمكانة هامة في الحياة الدولية، يعوزها التوازن وليست منقطعة الصلة بالمصالح السياسية والاستراتيجية لتلك الدول.
    At the same time, a number of other representatives expressed a willingness to examine option C, with one saying that the focus on technical and scientific issues would allow political and strategic matters to be left to the Conference of the Parties. UN وفي نفس الوقت أعرب عدد من الممثلين عن استعدادهم لدراسة الخيار جيم مع إشارة أحدهم إلى أن التركيز على القضايا التقنية والعلمية سوف يؤدي إلى ترك المسائل السياسية والاستراتيجية لمؤتمر الأطراف.
    It will assist the Federal Government of Somalia to create the political and strategic environment in which peacebuilding can proceed, and will facilitate engagement by other partners. UN وستساعد البعثة الحكومة الاتحادية الصومالية على تهيئة البيئة السياسية والاستراتيجية التي ستتيح المضي قدما في بناء السلام، كما ستيسر مشاركة الشركاء الآخرين.
    Its core role would be as an enabler, helping to create and to galvanize the political and strategic environment in which stabilization and peacebuilding could proceed. UN وسيكون دورها الجوهري بوصفها أداة تمكينية، مما يساعد على خلق وتحفيز البيئة السياسية والاستراتيجية التي يمكن في إطارها المضي قدما في تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
    A special representative of the African Union would also provide political and strategic oversight of the military and police personnel comprising the international force. UN ويضطلع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي بمهام الرقابة السياسية والاستراتيجية فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين تتألف منهم القوة الدولية.
    In the present political and strategic configuration of the world, nuclear weapons do not aim at balancing potentially opposing Powers. They are rather intended to express the sheer power of intimidation in an extremely archaic fashion. UN وفي حالة العالم السياسية والاستراتيجية الراهنة، لا تتوخى الأسلحة النووية تعديل الكفة بين قوى قد تكون متناوئة، وإنما تهدف إلى التعبير عن قوة التخويف المطلقة بأسلوب قديم للغاية.
    Pakistan believes that the reform of the Security Council is a cardinal issue of major political and strategic significance for the international community. UN وترى باكستان أن إصلاح مجلس اﻷمن قضية جوهرية يعلق عليها المجتمع الدولي أهمية سياسية واستراتيجية رئيسية.
    establishing the Federal Armed Forces Long Term Planning, which is based on political and strategic decisions and describes required capabilities, UN `1` وضع التخطيط الطويل الأجل للقوات المسلحة الاتحادية، وهو ما يرتكز على قرارات سياسية واستراتيجية ويشرح القدرات المطلوبة،
    The new political and strategic structures are taking shape, with far-reaching consequences. UN لقد بدأت تتشكل هياكل سياسية واستراتيجية جديدة مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار بالغة اﻷثر.
    Indeed, the period since our last consideration of this agenda item has been conspicuous by the remarkable political and strategic transformation which has taken place in the Middle East. UN والواقع أن الفترة التي انقضت بعد نظرنا اﻷخير في هذا البند من جدول اﻷعمال تميزت بحدوث تحول سياسي واستراتيجي رائع في الشرق اﻷوسط.
    Those measures had been possible in the new political and strategic climate following the end of the cold war. UN وقال إن هذه التدابير قد أصبحت ممكنة في المناخ السياسي والاستراتيجي الجديد الذي أعقب انتهاء الحرب الباردة.
    Globalized arms production and sales ignore the grave humanitarian, political and strategic consequences of the proliferation of conventional weapons. UN إن إنتاج ومبيعات الأسلحة التي تحولت إلى العولمة يتجاهل العواقب الإنسانية والسياسية والاستراتيجية الوخيمة لانتشار الأسلحة التقليدية.
    A growing proportion of States have a multisectoral and coordinated national drug control strategy in place, offering the political and strategic foundations for effective demand reduction. UN وثمة نسبة متزايدة من الدول التي لديها استراتيجية وطنية متعددة القطاعات ومنسقة لمكافحة المخدرات، مما يوفر الأسس السياساتية والاستراتيجية لخفض الطلب خفضا فعالا.
    Globalized arms production and sales continue to ignore the grave humanitarian, political and strategic consequences of conventional weapons proliferation. UN ولا يزال إنتاج وبيع الأسلحة على النطاق العالمي يتجاهل العواقب الإنسانية والسياسية والإستراتيجية الوخيمة لانتشار الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more