"political and technical" - Translation from English to Arabic

    • السياسية والتقنية
        
    • السياسي والتقني
        
    • سياسية وتقنية
        
    • السياسي والفني
        
    • السياسية والفنية
        
    • سياسيا وتقنيا
        
    • والسياسية والتقنية
        
    • سياسي وتقني
        
    • سياسية وفنية
        
    • السياسيين والتقنيين
        
    • سياسي وفني
        
    The under-served populations lack the political and technical power to influence either the types of services offered or the delivery mechanisms. UN ويفتقر السكان ناقصو الخدمة للسلطة السياسية والتقنية التي تتيح لهم التأثير في أنواع الخدمات المقدمة أو في آليات إيصالها.
    Put together, these highlighted aspects present a comprehensive picture of governance with its political and technical dimensions. UN وتمثل هذه الجوانب التي تم إبرازها، مجتمعة تعرض صورة شاملة لأسلوب الإدارة بأبعادها السياسية والتقنية.
    The Electoral Assistance Division provides political and technical guidance to these electoral assistance providers on the ground. UN وتوفر شعبة المساعدة الانتخابية التوجيه السياسي والتقني في الميدان لمقدِّمي المساعدة الانتخابية المشار إليهم أعلاه.
    political and technical validation of indicators selected UN الإقرار السياسي والتقني للمؤشرات المعتمدة
    These commissions have become an essential political and technical tool for the regional management activities of SERNAM. UN وتصبح هذه اللجان أداة سياسية وتقنية أساسية لﻷنشطة اﻹدارية اﻹقليمية لﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة.
    The Commissions received advice on the development of operational and strategic plans, regulations and political and technical proposals. UN مساعدة هذه اللجان في وضع الخطط التشغيلية، والخطط الاستراتيجية، والأنظمة والاقتراحات السياسية والتقنية.
    The established security sector reform political and technical mechanisms are no longer active. UN وتوقّفت عن العمل الآليات السياسية والتقنية التي تم إنشاؤها لإصلاح قطاع الأمن.
    But as already noted, these negotiations will be complex, with many political and technical issues to resolve. UN ولكن هذه لمفاوضات، كما ذكر سابقاً، ستكون معقدة وستنطوي على العديد من القضايا السياسية والتقنية الواجب حلﱠها.
    The latter not only set up political and technical obstacles for any country designing nuclear weapons for the first time but also represented a cornerstone of efforts to achieve nuclear disarmament. UN وهذه المعاهدة لا تضع العقبات السياسية والتقنية فحسب أمام أي بلد يصمم أسلحة نووية لأول مرة ولكنها تمثل أيضا ركيزة أساسية للجهود الرامية إلى تحقيق نـزع السلاح النووي.
    The reasons for different achievements from one city to another in a similar environment lie in governance with its political and technical dimensions. UN وتكمن أسباب اختلاف الإنجازات بين المدن ذات البيئات المتماثلة، في أسلوب الإدارة بإبعادها السياسية والتقنية.
    Pristina and Belgrade need to step up their contacts at all political and technical levels. UN ويتعين على برشتينا وبلغراد أن تزيدا اتصالاتهما على جميع الصعد السياسية والتقنية.
    This includes discussions at the political and technical level aimed at resolving outstanding issues. UN وهذا يشمل المناقشات التي تجري على المستوى السياسي والتقني بهدف حسم المسائل المُعلﱠقة.
    4 political and technical assessment reports to the Provisional Institutions of Self-Government and the Security Council on the implementation of the standards for Kosovo UN تقديم 4 تقارير للتقييم السياسي والتقني إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومجلس الأمن عن تنفيذ معايير كوسوفو
    There has been good progress at both the political and technical level in preparing for a transition. UN وأحرز تقدم جيد على كل من الصعيدين السياسي والتقني في التحضير لمرحلة انتقالية.
    BINUB should continue to provide political and technical support to help national actors address the root causes of the conflict, prevent a relapse into conflict and create an environment conducive to recovery and development. UN ويجب على المكتب أن يواصل تقديم الدعم السياسي والتقني لمساعدة الجهات الفاعلة الوطنية على معالجة جذور الصراع والحيلولة دون السقوط في براثن الصراع من جديد وخلق بيئة مؤاتية للانتعاش والتنمية.
    Discussions at the political and technical levels on a draft national hydrocarbon law are ongoing. UN وتجرى حاليا مناقشات على الصعيدين السياسي والتقني بشأن مشروع قانون وطني متعلق بالمواد الهيدروكربونية.
    Permitting engagement with experts of different types, political and technical, in other States Parties; UN `3` وبالسماح بالتعامل مع خبراء في مجالات مختلفة سياسية وتقنية في دول أطراف أخرى؛
    In order to address these problems, recourse has to be made to both political and technical solutions. UN ولمعالجة هذه المشاكل، لا بد من اللجوء إلى حلول سياسية وتقنية على السواء.
    None the less, although my delegation has joined in the consensus on the draft resolution because it shares the humanitarian spirit that inspires it, we do wish to place on record a few considerations of a political and technical nature that we view as important. UN ومع ذلك، وبالرغم من أن وفدي قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ﻷنه يشارك في الروح اﻹنسانية التي ألهمته، فإننا نود أن نسجل بعض الاعتبارات ذات الطابع السياسي والفني التي نعتبرها هامة.
    My Government supports a stimulation of direct dialogue between Pristina and Belgrade, both on political and technical issues. UN وتدعم حكومة بلدي حفز الحوار المباشر بين بريشتينا وبلغراد، بشأن المسائل السياسية والفنية على السواء.
    That Agreement was a highly relevant political and technical instrument that sought to strengthen cooperation and integration among the signatories and expanded the scope of concerted action for the conservation and sustainable utilization of the transboundary water resources of the Guaraní aquifer system. UN ويعد هذا الاتفاق صكا سياسيا وتقنيا هاما للغاية يسعى إلى تعزيز التعاون والتكامل بين الدول الموقعة، وتوسيع نطاق العمل المتضافر من أجل الحفظ والاستخدام المستدام للموارد المائية العابرة للحدود لشبكة طبقات غواراني للمياه الجوفية.
    " 4. Legal, political and technical differences in internal control of armaments and their transfer and, in some cases, inadequacy or absence of such controls can contribute to the growing illicit traffic in arms. UN " ٤ - ويمكن أن تسهم الاختلافات القانونية والسياسية والتقنية في مجال المراقبة الداخلية لﻷسلحة ونقلها، وفي بعض اﻷحوال عدم كفاية تلك الضوابط أو غيابها، في نمو الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    These issues, which are both political and technical in character, are fundamental to the treaty. UN وهذه القضايا التي تتسم بطابع سياسي وتقني هي قضايا أساسية للمعاهدة.
    We need to prepare for that world and we need to do it with both political and technical agreements. UN وينبغي أن نستعد لتحقيق ذلك العالم، وأن نفعل ذلك من خلال اتفاقات سياسية وفنية على حد سواء.
    The general purpose of the project is to support those in Government, both political and technical officials, who are responsible for social development policies directed at overcoming the acute social imbalances afflicting the region and to help formulate a post-economic adjustment model of development. UN والغرض العام من المشروع هو دعم الموظفين السياسيين والتقنيين في الحكومات المسؤولين عن سياسات التنمية الاجتماعية الموجهة نحو التغلب على الخلل الاجتماعي الحاد الذي أصاب المنطقة، والمساعدة في وضع نموذج للتنمية فيما بعد التكيف الاقتصادي.
    97. Since November 2007, BINUB has been playing an active political and technical role within the framework of the Political Directorate in support of the peace process. UN 97 - وما فتئ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي يضطلع، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بدور سياسي وفني نشط في إطار المديرية السياسية دعما لعملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more