"political aspirations of" - Translation from English to Arabic

    • التطلعات السياسية
        
    • المطامح السياسية
        
    • الطموحات السياسية
        
    The administering Power took due account of the political aspirations of the people and assisted them towards progressive development. UN والدولة القائمة بالإدارة تراعي مراعاة سليمة التطلعات السياسية للشعب وتساعده صوب التطوير التدريجي.
    The proposal did not imply renunciation of the political aspirations of either party or of the legal and political status of the region. UN وقال إن الاقتراح لا ينطوي على التخلي عن التطلعات السياسية لأي من الطرفين والوضع القانوني والسياسي للمنطقة.
    Consequently, Nigeria calls on the General Assembly to address the security concerns of the State of Israel as well as the political aspirations of the Palestinian people. UN وبالتالي، تدعو نيجيريا الجمعية العامة إلى معالجة الشواغل الأمنية لدولة إسرائيل وأيضا التطلعات السياسية للشعب الفلسطيني.
    In this respect, it refers specifically to their right to self-government, taking into account the political aspirations of the peoples of those Territories. UN وفي هذا الصدد، تشير المادة على وجه التحديد إلى حقها في الحكم الذاتي مع مراعاة المطامح السياسية لشعوب هذه الأقاليم.
    In this respect, it refers specifically to their right to self-government, taking into account the political aspirations of the peoples of those Territories. UN وفي هذا الصدد، تشير المادة على وجه التحديد إلى حقها في الحكم الذاتي مع مراعاة المطامح السياسية لشعوب هذه اﻷقاليم.
    The Nouméa Accord provided a sound basis for the fulfilment of all the legitimate political aspirations of the New Caledonians. UN وأفاد بأن اتفاق نوميا يشكل أساسا متينا لتحقيق جميع الطموحات السياسية المشروعة لسكان كاليدونيا الجديدة.
    The European Union expresses the hope that the transitional Government will be as broadly based as possible so as to encompass the political aspirations of all the people of the country. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يكون للحكومة الانتقالية أوسع قاعدة ممكنة بحيث تضم التطلعات السياسية لكافة الشعب.
    They should take due account of the political aspirations of the peoples, and assist them in the progressive development of their free political institutions. UN وينبغي أن تأخذ في الحسبان التطلعات السياسية للشعوب على النحو الواجب، وأن تساعدها في التطوير التدريجي لمؤسساتها السياسية الحرة.
    The meeting will also consider the issue of the political aspirations of those active in Ituri with a view to submitting them to the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations to the Inter-Congolese Dialogue. UN وسيدرس هذا الاجتماع أيضا مسألة التطلعات السياسية للأطراف الفاعلة في منطقة إيتوري بهدف عرضها على المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لحوار الأطراف الكونغولية.
    This meeting will also examine the question of the political aspirations of the stakeholders in Ituri with the aim of submitting them to the United Nations Secretary-General's Special Envoy to the ICD. UN وسيتم في هذا الاجتماع أيضا النظر في مسألة التطلعات السياسية لأصحاب الشأن في إيتوري بغية تقديمها إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    It furthermore put in place a mechanism for considering the political aspirations of the protagonists in Ituri through the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations for the Inter-Congolese Dialogue. UN وأنشأ الاجتماع كذلك آلية للنظر في التطلعات السياسية لزعماء إيتوري عن طريق المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة من أجل الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    It is vitally important that the legitimate political aspirations of individuals and groups be pursued peacefully, constructively and in free and fair conditions, so as not to erode the credibility and legitimacy of the process. UN ولذلك فإنه من المهم والحيوي أن تتحقق التطلعات السياسية المشروعة للأفراد والجماعات بشكل هادئ وبناء وفي أجواء حرة ونزيهة، حتى لا تُمس مصداقية العملية وشرعيتها.
    Expresses deep concerns about the continued suppression of the political aspirations of the Kashmiri people, including their right to self-determination. UN 7 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار قمع التطلعات السياسية للشعب الكشميري بما في ذلك حقه في تقرير مصيره؛
    4. The meeting decided to refer the issue of the political aspirations of those active in Ituri to the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations to the Inter-Congolese Dialogue. UN 4 - وفيما يتعلق بمسألة التطلعات السياسية للأطراف الفاعلة في منطقة إيتوري، قرر الاجتماع اللجوء إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لحوار الأطراف الكونغولية.
    8. The meeting considers that the political aspirations of the actors in Ituri will be submitted to the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations to the Inter-Congolese Dialogue. UN 8 - ويرى المجتمعون أن التطلعات السياسية للأطراف المعنية في إيتوري سيتم عرضها على المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة أثناء الحوار فيما بين الأنغوليين.
    This states, inter alia, that an administering Power shall take due account of the political aspirations of the peoples of its Territories, and assist them in the progressive development of their free political institutions according to the particular circumstances of each Territory and its peoples and their varying stages of advancement. UN فالميثاق يقول في جملة أمور إنه ينبغي للدولة القائمة بالإدارة أن تراعي على النحو الواجب التطلعات السياسية لشعوب الأقاليم وأن تساعدها على تطوير نُظمها السياسية الحرة تدريجيا، وفقا للظروف الخاصة بكل إقليم وشعبه ومراحل تقدمه المختلفة.
    The role of the Special Committee was as crucial as it was delicate: it must ascertain the political aspirations of the people in each of the Territories and take into account their stages of development so as to ensure that they were able to acquire for themselves the political and socio-economic institutions and structures of their choice. UN وأضاف أن دور اللجنة الخاصة دور حاسم كما أنه حساس: فيجب أن تحقق التطلعات السياسية للشعب في كل إقليم وتضع في اعتبارها مراحل نموه لضمان أن يتمكن من الحصول بنفسه على مؤسسات وهياكل سياسية واجتماعية واقتصادية من اختياره.
    Ever since its inception, the OAU has reflected the aspirations of African peoples and countries for a united continent. It has played a crucial role in asserting the legitimate political aspirations of the continent and in promoting rapprochement, solidarity and cooperation among African peoples and countries. UN لقد جسدت منظمة الوحدة الأفريقية منذ نشأتها تطلعات الشعوب والبلدان الأفريقية إلى وحدة القارة، ولعبت دورا حاسما في تأكيد المطامح السياسية المشروعة للقارة، وتعزيز التقارب والتضامن والتعاون بين الشعوب والدول الأفريقية.
    The right of the people of the Non-Self Governing Territories to choose the kind of political system they desired was of paramount importance, and the role of the Special Committee was to ascertain the specific political aspirations of the people of each of the remaining Territories. UN وقال إن حرية شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اختيار النظام السياسي الذي ترغب في أن تعيش في ظله حقٌّ بالغ الأهمية، ويتمثل دور اللجنة الخاصة في التحقق من المطامح السياسية المحددة لشعب كل إقليم من الأقاليم الباقية.
    We do, however, welcome cooperation and international solidarity, since Venezuela’s experience is no different from that of many other countries and the solutions we seek to our own problems can surely benefit from a consideration of external models and experiences with respect to one of the most heartfelt political aspirations of contemporary history. UN بيد أننا نــرحب بالتعاون وبالتضــامن الــدولي، باعتبار أن تجربة فـــنزويلا لا تختــلف عن تجــارب كثـير مـن البلدان اﻷخرى، ويمكن للحلول التي نســعى إليها للمشاكل الخاصـــة بنــا بالتأكيــد أن تستفيــد من النـــظر في نمــاذج وتجـــارب خارجيـــة فيــما يتــعلق بـواحد من أكــثر المطامح السياسية في التاريخ المعاصر نبــوعا من القلب.
    Mr. Godard (United States of America): The United States has worked continuously to support the social and economic development, as well as legitimate political aspirations, of the Palestinian people. UN السيد غودارد (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): تعمل حكومة الولايات المتحدة باستمرار على دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية، إلى جانب الطموحات السياسية المشروعة، للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more